Sonette Lieder

Song Cycle by Hanns Eisler (1898 - 1962)

Word count: 571

1. Sonett über Goethes Gedicht "Der Gott und die Bajadere" [sung text checked 1 time]

O bittrer Argwohn unsrer Mahadöhs
 [ ... ]

Authorship

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

2. Sonett über Schillers Gedicht "Die Bürgschaft" [sung text checked 1 time]

O schöne Zeit! O menschliches Gebaren!
 [ ... ]

Authorship

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

3. Ardens, sed Virens [sung text checked 1 time]

Herrlich, was im schönsten Feuer
 [ ... ]

Authorship

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

4. Shakespeares Sonnet Nr. 66 [sung text checked 1 time]

Tired with all these, for restful death I cry,
As, to behold desert a beggar born,
And needy nothing trimm'd in jollity,
And purest faith unhappilly forsworn,
And gilded honour shamefully misplaced,
[And maiden virtue rudely strumpeted]1
And right perfection wrongfully disgraced,
And strength by limping sway disabled,
And art made tongue-tied by authority,
And folly, doctor-like, controlling skill,
And simple truth miscalled simplicity,
And captive good attending captain ill:
  [Tired with all these, from these would I be gone,
  Save that, to die, I leave my love alone.]2

Authorship

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

View original text (without footnotes)
1 omitted by Eisler.
2 instead of the last two lines Eisler repeats the first.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Horatios Monolog [sung text checked 1 time]

Und laß der Welt, die noch nicht weiß,
mich sagen, wie alles das geschah,
so sollt ihr hören von Taten blutig
unnatürlich zufälliger Gerichten
blinden Mord und Toten
durch Gewalt und List bewirkt
und Planen, die zurück gefallen
auf der Erfinder Haupt.
Alles das kann ich mit Wahrheit melden.

Authorship

Based on

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. Die Maske des Bösen [sung text checked 1 time]

An meiner Wand hängt ein japanisches Holzwerk
 [ ... ]

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "The mask of the evil one", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.

Confirmed with Die Gedichte von Bertolt Brecht in einem Band, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1981 (Neunte Auflage 1997), page 850


7. Spruch [sung text checked 1 time]

Dies ist nun alles und ist nicht genug
 [ ... ]

Authorship

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Maxime", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

This text may be copyright, so we will not display it until we obtain permission to do so or discover it is public-domain.
View original text (without footnotes)

Confirmed with Die Gedichte von Bertolt Brecht in einem Band, Frankfurt am Main: Suhrkamp Verlag, 1981 (Neunte Auflage 1997), page 815

1 Eisler: "Das"
2 Eisler: "'s ist"
3 Eisler: "ein"

8. Zweck der Musik (Lateinischer Spruch) [sung text checked 1 time]

Cur adhibes tristi numeros cantuumque labori?
Ut relevent miserum fatum solitosque labores.

Authorship

Go to the single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "The Point of Music (Latin proverb)", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

8. Zweck der Musik (Lateinischer Spruch) [sung text checked 1 time]

 Warum fügst du zur traurigen Arbeit so viele Gesänge?
 Damit sie das elende Geschick und die täglichen Arbeiten erleichtern.

Authorship

Based on

Go to the single-text view

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

9. An den Schlaf [sung text checked 1 time]

Schlaf! süßer Schlaf! obwohl dem Tod wie du nichts gleicht,
auf diesem Lager doch willkommen heiß' ich dich!
Denn ohne Leben so, wie lieblich lebt es sich!
So weit vom Sterben, ach, wie stirbt es sich so leicht!

Authorship

Based on

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "To Sleep", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Au sommeil", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Stéphane Goldet) (Pierre de Rosamel) , "Au sommeil", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Sonno mio dolce!", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

10. Die Götter [sung text checked 1 time]

Die in Lybien denken die Götter
schwarz sich von Haupt und die Nase stumpf.
Der Thrakier denkt sie rötlichen Haars
und mit bläulichem Aug';
wenn der Stier, wenn der Löwe Hände besäßen,
sich Bilder von seinen Göttern zu machen,
würde der Stier sie als Stier,
der Löwe als Löwe sie bilden.

Authorship

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]