LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,482)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869)

L'automne
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Salut ! bois couronnés d'un reste de verdure !
Feuillages jaunissants, sur les gazons épars !
Salut, derniers beaux jours ! Le deuil de la nature
Convient à la douleur et plaît à mes regards !

Je suis d'un pas rêveur le sentier solitaire,
J'aime à revoir encor, pour la dernière fois,
Ce soleil pâlissant, dont la faible lumière
Perce à peine à mes pieds l'obscurité des bois !

Oui, dans ces jours d'automne où la nature expire,
A ses regards voilés, je trouve plus d'attraits,
C'est l'adieu d'un ami, c'est le dernier sourire
Des lèvres que la mort va fermer pour jamais !

Ainsi, prêt à quitter l'horizon de la vie,
Pleurant de mes longs jours l'espoir évanoui,
Je me retourne encore, et d'un regard d'envie
Je contemple ses biens dont je n'ai pas joui !

Terre, soleil, vallons, belle et douce nature,
Je vous dois une larme aux bords de mon tombeau ;
L'air est si parfumé ! la lumière est si pure !
Aux regards d'un mourant le soleil est si beau !

Je voudrais maintenant vider jusqu'à la lie
Ce calice mêlé de nectar et de fiel !
Au fond de cette coupe où je buvais la vie,
Peut-être restait-il une goutte de miel ?

Peut-être l'avenir me gardait-il encore
Un retour de bonheur dont l'espoir est perdu ?
Peut-être, dans la foule, une âme que j'ignore
Aurait compris mon âme, et m'aurait répondu ?...

La fleur tombe en livrant ses parfums au zéphire ; 
A la vie, au soleil, ce sont là ses adieux ;
Moi, je meurs et mon âme, au moment qu'elle expire,
S'exhale comme un son triste et mélodieux.

Available sung texts:   ← What is this?

•   F. Grast 

F. Grast sets stanzas 1-3, 5, 8
E. Lacheurié sets stanzas 1, 3
A. de Massa sets stanzas 1-2, 5, 7-8

Text Authorship:

  • by Alphonse Marie Louis de Lamartine (1790 - 1869), "L'automne", appears in Méditations poétiques [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Max Arham (flourished 1911-1917), "L'automne", <<1911 [ voice and piano ], Paris, M. Senart, B. Roudanez et Cie. [sung text not yet checked]
  • by Félix Bodin (1795 - 1837), "L'Automne" [ high voice, piano or harp ], Paris, Éd. Victor Dufaut et Dubois, successeurs de Bochsa et Mme Duhan [sung text not yet checked]
  • by Charlotte Devéria, née Thomas (1856 - 1885), "L'Automne", <<1877 [ high voice and piano ], from 16 Mélodies pour chant avec accompagnement de piano, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by François Gabriel Grast (1803 - 1871), "L'automne", stanzas 1-3,5,8 [sung text checked 1 time]
  • by Eugène Lacheurié (b. 1831), "L'automne", published 1897, stanzas 1,3 [ medium voice and piano ], in the musical supplement to 'Illustration, no. 2835 (November 13, 1897) [sung text not yet checked]
  • by André Philippe Alfred Régnier de Massa, comte Gronau (1837 - 1913), "L'Automne", stanzas 1-2,5,7-8 [ medium voice and piano ], from Recueil de Mélodies, 1er volume, no. 8, Durand, Schoenewerk [sung text not yet checked]
  • by Erkki Gustaf Melartin (1875 - 1937), "L'automne", op. 58 no. 6 (1909) [ voice and piano ], from Uusia lauluja vanhoihin sanoihi, no. 6 [sung text not yet checked]
  • by Louis Niedermeyer (1802 - 1861), "L'automne" [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Charles Camille Saint-Saëns (1835 - 1921), "L'Automne", 1852 [ tenor and orchestra ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "V jeseni", Prague, first published 1877
  • ENG English (Peter Low) , "Autumn", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 32
Word count: 259

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris