by Ernst von Wildenbruch (1845 - 1909)
Translation © by Sharon Krebs

Wie ist der Abend stille
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG
Wie ist der Abend stille,
  Wie milde naht die Nacht,
Sieh, das ist Gottes Wille,
  Der alles ruhen macht.

Es treibt der Hirt die Heerde
  Der lieben Heimath zu,
Und rings die Mutter Erde,
  Hüllt mählich sich in Ruh.

Und schlägt in all dem Frieden
  Unruhig noch dein Herz?
Giebt sich noch nicht zufrieden
  Dein Sorgen und dein Schmerz?

O gieb dich hin der süßen,
  Der stillen Gottesruh, 
Sieh, milde Hände schließen
  Dir alle Wunden zu.

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Evening song", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2010-09-29 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:31
Line count: 16
Word count: 76

Evening song
Language: English  after the German (Deutsch) 
How quiet is the evening,
 How gently night draws near!
Behold, that is the will of God,
 Who lulls everything to rest.

The shepherd drives his flock
 Toward the beloved home,
And round about, Mother Earth
 Gradually shrouds herself in quietude.

And amidst all this peace
 Does your heart still beat restlessly?
Has your worrying and your pain
 Not yet subsided?

Oh, give yourself over to the sweet,
 The quiet peace of God.
Behold, gentle hands shall [healingly]
 Close all your wounds.


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


Text added to the website: 2013-09-26 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:05:20
Line count: 16
Word count: 82