
Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Weiß nicht, woher ich bin gekommen, Weiß nicht, wohin ich werd' genommen, Doch weiß ich fest: daß ob mir ist Eine Liebe, die mich [nie]1 vergißt.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Kerners Werke, Zweiter Teil, Gedichte, ed. Raimund Pissin, Berlin, Leipzig, Wien, Stuttgart: Deutsches Verlagshaus Bong & Co., 1914, page 326.
1 Bartels: "nicht"
Authorship:
- by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Ein Spruch", appears in Der letzte Blütenstrauß [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Ein Spruch", 2012 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Johannes Bartels , "Zuversicht", from 25 Lieder und Gesänge, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Peter Escher (1915 - 2008), "Spruch", op. 153 no. 1 (1993) [ voice and piano ], from Lieder nach Gedichten verschiedenen Schriftsteller, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Christian Immo Schneider (b. 1935), "Ein Spruch", 1984, unpublished [sung text checked 1 time]
- by Ernest Vietor (flourished 1905-1930), "Ein Spruch", op. 16 (Neun Lieder) no. 3 (1937-8) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2004-05-07
Line count: 4
Word count: 26
I know not whence I came, I know not, whither I shall be taken, But I know steadfastly that above me there is A loving presence that [shall never]1 forget me.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
Translated titles:
"Ein Spruch" = "A maxim"
"Zuversicht" = "Assurance"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2013 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Justinus (Andreas Christian) Kerner (1786 - 1862), "Ein Spruch", appears in Der letzte Blütenstrauß
This text was added to the website: 2013-10-14
Line count: 4
Word count: 31