272 song texts, 1002 settings, 602 placeholders, and 178 translations (with modifications to 1317 texts and 1255 settings) have been added as follows:
2023-03-31
- Translation: Aria (Duet). Come, make me wait no longer ENG (after Salomo Franck: Komm, lass mich nicht länger warten)
- Translation: Chorale. A joyful light would come to me from God ENG (after Philipp Nicolai: Von Gott kömmt mir ein Freudenschein)
- Translation: Aria. O Paradise of the Soul ENG (after Salomo Franck: O Seelenparadies)
- Mes désirs (Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ) [x]
- Translation: Chorus. Ring out, you songs, resound, you strings! ENG (after Salomo Franck: Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!)
- Translation: The forgotten man ENG (after Fernando Periquet: Cuando recuerdes los días pasados)
- Lorsque j'étais presque inutile (Henri Gil-Marchex) (Text: Mathurin Regnier) [x]
- Translation: If you take me to the Retiro ENG (after Volkslieder (Folksongs): Si al Retiro me llevas)
- La rosée et le roseau (Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin )
- Translation: On the Riviera ENG (after Heinrich Leuthold: An der Riviera (Mit schattigem Kastanienwalde))
- Translation: On the festive occasion in which we joyfully engage today ENG (after Josephine Lang: Zur Feÿer die wir heute froh begehen)
- Я не кохаю тебе і не прагну дружиною стати (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesja Ukrajinka)
- Translation: Recitative. They who love me will adhere to my word ENG (after Bible or other Sacred Texts: Wer mich liebet, der wird mein Wort halten)
- La Complainte du voleur (Henri Gil-Marchex) [x]
- Translation: Gypsy Song ENG (after Volkslieder (Folksongs): ¡Ay madrecita de mis entrañas)
- Depuis que je t'ai connu (Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin )
- Zur Feÿer die wir heute froh begehen (Josephine Lang) (Text: Josephine Lang)
- Translation: Aria. Most holy Trinity ENG (after Salomo Franck: Heiligste Dreieinigkeit)
- Translation: Chorus. Ring out, you songs, resound, you strings! ENG (after Salomo Franck: Erschallet, ihr Lieder, erklinget, ihr Saiten!)
- Auf, und einen Altar baue (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Herr Gott, von deiner Wohnung schau' (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Lichtheller Tag der Ewigkeit (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Der Ilsenstein (Benedikt Randhartinger) (Text: Salomon Hermann, Ritter von Mosenthal)
- Translation: Remedy ENG (after Johann Gabriel Seidl: Heilmittel (Was los 'st denn, lieb's Derndál))
- Herr, mein Gott, sei du mein Licht (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Du meinst, der Herr sei ferne (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Translation: Appeal to the Greeks ENG (after Rigas Feraios: Τί καρτερεῖτε, φίλοι καὶ ἀδελφοί)
- Παρακέλευσις πρὸς τοὺς Ἕλληνας (Benedikt Randhartinger) (Text: Rigas Feraios)
- Zither-Ständchen (Benedikt Randhartinger)
- Ziehe hin zu deiner Ruh' (Benedikt Randhartinger) (Text: Friedrich Heinrich Oser)
- Das Zauberwort (Benedikt Randhartinger) (Text: S. H. Puhlmann)
- Zahmes und Wildes (Benedikt Randhartinger) (Text: Eduard von Bauernfeld)
- Son Nom (Lucien Darbois) (Text: Victor Hugo)
- L'épouse du criquet (Graciane Finzi) (Text: Anonymous after Natsume Sōseki)
- Der Teufel lässt dich fallen (Adolf Wallnöfer) (Text: Franz Keim)
- An der Riviera (Louis Wallbach) (Text: Heinrich Leuthold)
- Kann ich dafür, dass ich sein Herz ihm raubte (Hans Hermann, Adolf Wallnöfer) (Text: Emil Pohl)
- A total of 30 settings were added.
- A total of 37 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 43 texts were modified.
- A total of 34 settings were modified.
2023-03-30
2023-03-29
- Une dentelle s'abolit (Carlos Salzedo) (Text: Stéphane Mallarmé)
- Fairest, if it be your pleasure (Carlos Salzedo) (Text: Gertrude Maud Norman after Charles, Duc d'Orléans)
- Hymne an die Nacht (Walter Rudolph Niemann) [x]
- Ce que disait Grand' mère ! (Carlos Salzedo) (Text: Anna Dilly) [x]
- Viens, mignonne ! (Carlos Salzedo) (Text: Fernand Caillau) [x]
- Humility (Carlos Salzedo) (Text: Sarah Yarrow) [x]
- Dieu des enfants, le cœur d'une petite fille (Henri Lluis) (Text: Marceline Desbordes-Valmore) [x]
- Elegy II (William Jackson)
- Elegy IV (William Jackson)
- La Chaise à porteur (Carlos Salzedo) (Text: Anna Dilly) [x]
- Si tu veux ! (Carlos Salzedo) (Text: Fernand Caillau) [x]
- Je ne viens pas ce soir vaincre ton corps, ô bête (Carlos Salzedo) (Text: Stéphane Mallarmé)
- Elegy III (William Jackson)
- Réveille-toi ! (Carlos Salzedo) (Text: Fernand Caillau) [x]
- Der Schmetterling (Walter Rudolph Niemann) (Text: Johannes Hagen) [x]
- Der Gefangene (Walter Rudolph Niemann) (Text: Marie Itzerott) [x]
- Elegy VI (William Jackson)
- Si jamais feust un paradis en terre (Jean Hazard) (Text: Clément Marot) [x]
- Kleine Serenade (Walter Rudolph Niemann) (Text: Johannes Hagen) [x]
- Ecstasy (Carlos Salzedo) (Text: Sarah Yarrow) [x]
- Despair (Carlos Salzedo) (Text: Sarah Yarrow) [x]
- Translation: Angst GER (Text: Richard von Schaukal after Stéphane Mallarmé)
- Elegy V (William Jackson)
- Translation: Song of the Blissful Secret ENG (after Leopoldo Lugones Argüello: Lied del secreto dichoso (Corazón que bien se da))
- Mirages ... (Paul Fiévet) (Text: Marcel Charpaux) [x]
- Après la pluie (Paul Fiévet) (Text: Marcel Charpaux) [x]
- Caprice (Paul Fiévet) (Text: Marcel Charpaux) [x]
- Brouillards (Paul Fiévet) (Text: Marcel Charpaux) [x]
- Pèlerinage (Paul Fiévet) (Text: Camille Guiboiseau) [x]
- Soir... (Paul Fiévet) (Text: Camille Guiboiseau) [x]
- Pavane (Emile Vuillermoz) (Text: Albert Liénard , as Louis Payen) [x]
- Petite Marie (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- Quand la belle s'en fut au bois (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- La Belle morte (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- Au Bois de l'amour (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- La Chanson des regrets (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- Robin et Marion (Émile Jaques-Dalcroze) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- Madeleine (Aimée Strohl, as Rita Strohl) (Text: Joseph Antonin Étienne, Marquis de Bonnin de Fraysseix) [x]
- Belle, se c'est vostre plaisir (A. Delacroix) (Text: Charles, Duc d'Orléans)
- A total of 51 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 52 settings were modified.
2023-03-28
- Invocation (William Jackson)
- Rivalité de Fleurs (Carlos Salzedo) (Text: Anna Dilly) [x]
- On a Day, alack the Day!
- Lamento (Théodore Jadoul) (Text: Felix von Dwelshauvers-Déry) [x]
- Obsession (Théodore Jadoul) (Text: Felix von Dwelshauvers-Déry) [x]
- Rêverie pendant la sérénade (Théodore Jadoul) (Text: Felix von Dwelshauvers-Déry) [x]
- Sonnet (Théodore Jadoul) (Text: Felix von Dwelshauvers-Déry) [x]
- Berceuse sur le nom B-La-F. (Théodore Jadoul) (Text: G. Jorissenne , as J. Sergennois) [x]
- Éphémère (Théodore Jadoul) (Text: Jules Sauvenière) [x]
- Iberia (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: Louise Perny , as Pierre Reyniel) [x]
- Cloches (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: Louise Perny , as Pierre Reyniel) [x]
- Consentement (José Paulino Rolón Alcaraz) (Text: Louise Perny , as Pierre Reyniel) [x]
- Sérénade triste (Paul Delmet) (Text: Léon Roger-Milès) [x]
- L'Épingle d'or (Paul Delmet) (Text: Charles-Maurice Couyba , as Maurice Boukay) [x]
- A la belle étoile (Paul Delmet) (Text: Maurice Vaucaire) [x]
- Pourquoi ? (Paul Delmet) (Text: Léon Roger-Milès) [x]
- Matin de printemps (Paul Delmet) (Text: Jacques Clary Jean Normand , as Jacques Madeleine) [x]
- Elle gardait ses blancs moutons/ Dans la prairie au clair de lune (Paul Delmet) (Text: Gabriel Vicaire) [x]
- Pardon d'amour (Paul Delmet) (Text: Charles-Maurice Couyba , as Maurice Boukay) [x]
- Vœu (Paul Delmet) (Text: Georges d'Esparbès) [x]
- Son Petit Cœur (Paul Delmet) (Text: Louis Marsolleau) [x]
- Roman (Robert Fuchs) (Text: Arthur Rimbaud)
- La Mêlée (Émile Guimet) (Text: Victor Hugo)
- Daybreak (Alexander MacFadyen) (Text: Anonymous after Victor Hugo) [x]
- Le Pont de la Veuve (Pierre-Jean Garat) (Text: Jean Pierre Claris de Florian) [x]
- Elle ! (Paul Delmet) (Text: Jacques Clary Jean Normand , as Jacques Madeleine) [x]
- Fanfreluches (Paul Delmet) (Text: Louis Forest) [x]
- Ton Nez (Paul Delmet) (Text: Charles-Maurice Couyba , as Maurice Boukay) [x]
- Toujours vous (Paul Delmet) (Text: Bertrand Millanvoye) [x]
- Une Femme qui passe (Paul Delmet) (Text: Henry Maigrot) [x]
- Au Jardin de l'Amour (Paul Delmet) (Text: Émile de Valmonca) [x]
- Romance fanée (Paul Delmet) (Text: Léon Duringer , as Léon Durocher) [x]
- Séparons-nous (Paul Delmet) (Text: Léon Duringer , as Léon Durocher) [x]
- Chanson crépusculaire (Paul Delmet) (Text: Armand Silvestre) [x]
- Quand nous serons vieux (Paul Delmet) (Text: Jean-Baptiste-Théodore-Marie Botrel) [x]
- Chanson à boire (Paul Delmet) (Text: Henri Bernard) [x]
- Tu m'apparus (Paul Delmet) (Text: Bertrand Millanvoye) [x]
- Valet de cœur (Paul Delmet) (Text: Léon Duringer , as Léon Durocher) [x]
- L'ancienne (Paul Delmet) (Text: Georges Docquois) [x]
- Idylle lointaine (Paul Delmet) (Text: Léon Duringer , as Léon Durocher) [x]
- Amour infidèle (Paul Delmet) (Text: Raphaël May) [x]
- Liberté (Paul Delmet) (Text: Stéphan Bordèse) [x]
- L'étoile du berger (Paul Delmet) (Text: Léon Duringer , as Léon Durocher) [x]
- Confession (Paul Delmet) (Text: André Chadourne) [x]
- Chanson libertine (Paul Delmet) (Text: J. Richard) [x]
- Beau page (Paul Delmet) (Text: Pierre Normat) [x]
- Ami printemps (Paul Delmet) (Text: Raphaël May) [x]
- A total of 82 settings were added.
- A total of 47 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 50 texts were modified.
- A total of 95 settings were modified.
2023-03-27
2023-03-26
- Volupté (Paul Delmet) (Text: Jules Méry) [x]
- Од села до села (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
- Хвиля (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesja Ukrajinka)
- L’île des baisers (Paul Delmet) (Text: Jules Méry) [x]
- Éveil fleuri (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Que faire s'amour me laisse ? (Raoul Laparra) [x]
- Qui est cellui qui s'en tendroit (Raoul Laparra) (Text: Charles, Duc d'Orléans)
- Le Franc Archer (Raoul Laparra) [x]
- Les Nains (Raoul Laparra) [x]
- Chemin fleuri (Paul Delmet) (Text: René Dubreuil) [x]
- Noël d'Amour (Paul Delmet) (Text: Alfred Varella) [x]
- Mon Aimée (Paul Delmet) (Text: Henri Rathélot) [x]
- Les Becs-Salés (Paul Delmet) (Text: Victor Meusy) [x]
- Quand tu s'ras grand (Paul Delmet) (Text: Victor Meusy) [x]
- Ce que j'aime (Paul Delmet) (Text: Victor Meusy) [x]
- Fleurs et Pensées (Paul Delmet) (Text: Charles-Maurice Couyba , as Maurice Boukay) [x]
- L'Amour à travers les Âges (Paul Delmet) (Text: Jean du Moulin) [x]
- Méchante, vous le savez bien ! (Paul Delmet) (Text: Léon Roger-Milès) [x]
- A la Chanson (Paul Delmet) (Text: Victor Meusy) [x]
- A tes yeux (Paul Delmet) (Text: Louis J. Brunais) [x]
- Chanson du Matelot (Paul Delmet) (Text: Louise Perny , as Pierre Reyniel) [x]
- Parisienne (Paul Delmet) (Text: Victor Meusy) [x]
- Ta voilette (Paul Delmet) (Text: A. Sérieys) [x]
- Confiteor d'Amour (Paul Delmet) (Text: Maurice Bourgeaux , as Maurice Duhamel) [x]
- Les Plaisirs de la plage (Paul Marinier) (Text: Paul Marinier) [x]
- Sérénade à l'Inconnue (Paul Marinier) (Text: Émile Bessière) [x]
- Le Printemps chante (Paul Marinier, Eugène Poncin) (Text: Paul Marinier) [x]
- Faute de mieux ou le meilleur Président (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- La Visite du Roi qui arrive le dernier (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- Le Boniment du Docteur Tranche (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- Les Mérites d'un Légionnaire ou les explications du ministre qui a décoré Bouffandeau (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- Le Fou de la rue Chauveau (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- La Visite présidentielle (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- La Chanteuse et le Conférencier (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- La Profession de foi d'un Député sortant (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- La Statue (Georges Chervelle, as Jacques Ferny) (Text: Georges Chervelle , as Jacques Ferny) [x]
- Chanson douloureuse (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Le Déménagement de Pierrot (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Cantiques du peuple : La Vraie Justice (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Ариозо Насти (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Sergey Aleksandrovich Tsenin) *
- Les Absents (Ferdinand Poise Perillier) (Text: Alphonse Daudet)
- Madrigal Printanier (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Thuriféraires (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Chanson du Pardon (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Grand'mères (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Coucher de Soleil (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- La Chanson sentimentale (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Chanson des bibelots (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Cantiques du peuple : Sincérité (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Feux Follets (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Les Murmures (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Chanson d'adieu (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Les Bébés (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Noël du pauvre (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Berceuse d'hiver (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Polichinelle (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- A total of 59 settings were added.
- A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 61 texts were modified.
- A total of 60 settings were modified.
2023-03-25
- Translation: Heus ací que els jardins de la nit floriran CAT (after Albert Victor Samain: Elégie (Quand la nuit verse sa tristesse au firmament))
- Translation: Reflexes a l’aigua CAT (after Renée de Brimont, Mme la Baronne: Reflets dans l'eau (Étendue au seuil du bassin))
- Translation: Trobada CAT (after Charles Jean Grandmougin: J'étais triste et pensif quand je t'ai rencontrée)
- Translation: Serenata toscana CAT (after Romain Bussine: Ô toi que berce un rêve enchanteur)
- Translation: Si és un bonic herbei CAT (after Victor Hugo: Nouvelle chanson sur un vieil air (S'il est un charmant gazon))
- Две Луны над Марсом вечно кружат (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Leonid Nikolayevich Visheslavsky) *
- Translation: Sílvia CAT (after Paul de Choudens: Si tu veux savoir ma belle)
- Translation: En una besada, l’ona a la riba CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Dans un baiser, l'onde au rivage)
- Sous la cendre (Paul Florencie) (Text: A. de Sainte-Colombe) [x]
- Esmeralda (Luigi Bordèse) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Monseigneur L'Été (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Le Père (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- La Mère Providence (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Son Altesse La Lune (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Sa Majesté L'Automne (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Le Bonhomme Hiver (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Le Chevalier Printemps (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Madame La Terre (Joseph Lemaire Darcier) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- Les Brises du Printemps (Giuseppe Concone) (Text: Édouard Plouvier) [x]
- La Chanson des étoiles (Paul Fauchey) (Text: Henri David , as Henri Darsay) [x]
- A total of 13 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 27 texts were modified.
- A total of 23 settings were modified.
2023-03-24
- Śpijcie łąki, śpijcie gaje (Mikalojus Konstantinas Čiurlionis) (Text: Władysław Bełza)
- Translation: Mikit lankos, mikit girios LIT (after Władysław Bełza: Dobra noc (Śpijcie łąki, śpijcie gaje))
- A côté de l'amour (Paul Fauchey) (Text: Henri David , as Henri Darsay) [x]
- Les feuilles d'érable (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène, Henri Gil-Marchex) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Translation: Aš tavo medis, o tava ištikimybė LIT (after Friedrich Rückert: Ich bin dein Baum, o Gärtner, dessen Treue)
- Est-ce le vent ? (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- L'Abandonnée (Xavier Henri Napoleon Leroux) (Text: L. Besnard) [x]
- Sur la natte (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le Baiser dérobé (Xavier Henri Napoleon Leroux) (Text: L. Besnard) [x]
- Marche du jour (Aman Comès) (Text: Charles-Maurice Siville , as Pierre d'Amor) [x]
- Ballade (Édouard Mény de Marangue) (Text: Jean Bayet) [x]
- Lettres de la Religieuse Portugaise (Valentino Bucchi) (Text: Gabriel Joseph Lavergne) [x]
- The Bells of Sault Sainte-Marie (Charles Lagourgue) (Text: Roland Roderick Rains) [x]*
- Fragilité (Charles Lagourgue) (Text: Pascale France) [x]
- Il est des heures si fragiles (Charles Lagourgue) (Text: Marie Dauguet) [x]
- Modèles (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène, François Morel) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- A total of 10 settings were added.
- A total of 16 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 16 texts were modified.
- A total of 11 settings were modified.
2023-03-23
- Translation: Song ENG (after Volkslieder (Folksongs): Hans Hans hat a schöns Huderl auf)
- La vie (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Glou-glou (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura)
- La chanson des Banderolles (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Fantômes (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Les jardins du Yoshiwara (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le lac de Tsurugi (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La Nuit d'automne (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La lettre (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Katoushika (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Tout en fleurs, le printemps (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Chambre isolée (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- J'approche l'écritoire (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Un myosotis dans la main (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- La Neige danse (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Près la ville de Toba (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène, Carlos Suffern) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Chaleur (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- L'invitation (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Le Fleuve (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Lied (Josephine Lang) (Text: Volkslieder , as Folk songs)
- Le Chemin secret (Charles Lagourgue) (Text: Henri Francois-Joseph de Régnier) [x]
- Les Crabes (Charles Lagourgue) (Text: Lucie Delarue-Mardrus) [x]
- Les Hiboux (Charles Lagourgue) (Text: Lucie Delarue-Mardrus) [x]
- Le Ruban rose (Augusta Mary Anne Holmès) (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
- Життя минає, наче сон (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Фіалки сліпий продає (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Підбиті голуби здіймались (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Коли б гора зневіри впала (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Поете! Лицарю краси (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Коли нема пророка на землі (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Народ, як мертвий, спить без снів (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Кричи, паяце (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Ніжну-ніжну, як подих билини (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Пекло, здавалось, було в ту годину (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Срібні акорди, що з серця знялись (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- О, збуди мою пісню (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Хочеш ти, щоб пісню я для тебе склав (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- L'heure dernière (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène, François Morel) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- A total of 20 settings were added.
- A total of 38 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 51 texts were modified.
- A total of 31 settings were modified.
2023-03-22
- Translation: When I gaze into your eyes so blue ENG (after Josephine Lang: Blick ich in dein Aug' so blau)
- Blick ich in dein Aug' so blau (Josephine Lang) (Text: Josephine Lang)
- Translation: Summer ENG (after Édouard Guinand: Ah! chantez, chantez)
- Чуєш? Люблю тебе! (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Я до тебе з зимової казки прийшла (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- В колисці рук твоїх (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- В тебе не просто очі (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Ода Скрипці (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska after Silke Lambert) *
- [No title] (Text: Silke Lambert , as Rosalyn) [x]
- До далекої коханої (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Osyp-Yury Adalbertovych Fedkovych)
- Сонет (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Прийди в мій сад (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- До музики (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Чаша життя (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anonymous after Mikhail Yur'yevich Lermontov)
- Ти заснула, мила? Встань! (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Я намагаюся, Господи (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Ти — моя світла надія (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Про шал кохання снив я в давнину (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Leonid Solomonivich Pervomaysky after Heinrich Heine)
- Затремтіли струни (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Грішниця (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- A total of 19 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 24 texts were modified.
- A total of 19 settings were modified.
2023-03-21
- Translation: Where the waters quietly flow ENG (after Karl Weitbrecht: Wo die Fluten leise ziehen)
- Translation: Laiškas, patariantis nusikirpti LIT (after Nikolaj Makarovich Olejnikov: Послание, одобряющее стрижку волос (Если птичке хвост отрезать —))
- Старуха (Leonid Arkadyevich Desyatnikov) (Text: Daniil Ivanovich Kharms)
- Постоянство веселья и грязи (Leonid Arkadyevich Desyatnikov) (Text: Daniil Ivanovich Kharms)
- Translation: O aš LIT (after Daniil Ivanovich Kharms: А я (Дни летят как рюмочки))
- Translation: Musė LIT (after Nikolaj Makarovich Olejnikov: Муха (Я муху безумно любил!))
- Муха (Leonid Arkadyevich Desyatnikov) (Text: Nikolaj Makarovich Olejnikov)
- Translation: Vabalas (rapsodija) LIT (after Nikolaj Makarovich Olejnikov: Жук - Антисемит (Уж солнышко не греет))
- Translation: Puix que el maig tot en flors a les prades ens reclama CAT (after Victor Hugo: Puis-que Mai tout en fleurs dans les prés nous réclame)
- Пассакалия (Leonid Arkadyevich Desyatnikov) (Text: Daniil Ivanovich Kharms)
- Послание, одобряющее стрижку волос (Leonid Arkadyevich Desyatnikov) (Text: Nikolaj Makarovich Olejnikov)
- А я (Leonid Arkadyevich Desyatnikov) (Text: Daniil Ivanovich Kharms)
- Translation: Pasakalija LIT (after Daniil Ivanovich Kharms: Пассакалия (Среди гостей в одной рубашке))
- Wo die Fluten leise ziehen (Josephine Lang) (Text: Karl Weitbrecht)
- Уж солнышко не греет (Leonid Arkadyevich Desyatnikov) (Text: Nikolaj Makarovich Olejnikov)
- Translation: Linksmybės ir purvo pastovumas LIT (after Daniil Ivanovich Kharms: Постоянство веселья и грязи (Вода в реке журчит прохладна))
- Translation: Senė LIT (after Daniil Ivanovich Kharms: Старуха (Года и дни бегут по кругу))
- Завжди терновий вінець (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
- Дума про вдову та трьох синів (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Вже тепло (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Ти знов прийшла (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Вечір (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Anna Oleksiivna Volynska) *
- Чом в серці моєму так ятриться рана (Myroslav Mykhaylovych Volynsky) (Text: Yaroslav Bodnar) *
- Я вас любив (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Anonymous after Aleksandr Sergeyevich Pushkin)
- Надії (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Spyrydon Feodosyevych Cherkasenko)
- Журба (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Ivan Lvovych Lypa , as Petro Marienko)
- Сирітка (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Sylvestr Gnatovych Yarychevsky)
- Цвити ще трохи (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Ivan Lvovych Lypa , as Petro Marienko)
- Хмари (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Mikola Kindratovich Vorony)
- Русалка (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Mykola Kurtseba after Therese Köstlin)
- Die Nixe sang zur Dämmerstund' (Hans Baer) (Text: Therese Köstlin)
- A total of 25 settings were added.
- A total of 31 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 30 texts were modified.
- A total of 24 settings were modified.
2023-03-20
- Translation: A mother's love is anxious, a mother's love keeps watch ENG (after (Charlotte Sophie) Therese von Niemeyer: Wallende Wogen, auf Häuptern von Schaum)
- Mutterlieb' sorget, Mutterlieb' wacht (Josephine Lang) (Text: Therese von Niemeyer)
- Місяці над Марсом два кружляє (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Leonid Nikolayevich Visheslavsky after Leonid Nikolayevich Visheslavsky) [x]
- Її душа, то чайка над водою (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Най цьвіти-рожі зацвитуть (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Ostap Mykhaylovych Lutsky)
- О півночи (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Ahatanhel Yukhymovych Krymsky)
- Цвіт Льотосу (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Mykola Kurtseba after Anonymous/Unidentified Artist)
- Die Lotosblume (Text: E. Kretschmer after Heinrich Heine) [x]
- Як я був молодий (Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Serhii Lyubomyr)
- Жита! (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Oleksandr Ivanovych Kandyba , as Oleksandr Ivanovych Oles)
- Богородице Діво (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Прийди, прийди! (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky)
- Поклін тобі (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Ivan Yakovych Franko)
- Отче наш (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Снишся мені (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Bohdan Sylvestrovych Lepky)
- Чому я пробудивсь? (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Melaniya Semaka-Nyzhankivska)
- Ти, любчику, за горою (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Ulyana Kravchenko)
- Вже осінь є (Nestor Ostapovych Nyzhankivsky) (Text: Melaniya Semaka-Nyzhankivska)
- Ой, шумить ліщина (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Vasyl Mykolayovych Pachovsky)
- Верніться сни мої (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Oleksa Khrystoforovych Bobykevych)
- Скорбна дума (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Oleksandr Yakovych Konysky)
- Над озером (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: P. Lyahola)
- Прощай, подруго моєї весни (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Ivan Ivantsiv)
- Минули літа молодії (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky)
- A total of 20 settings were added.
- A total of 24 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 30 texts were modified.
- A total of 34 settings were modified.
2023-03-19
- Gibt’s ein Land (Joel Engel) (Text: Shaul Tchernichovsky) [x]
- Translation: El cel és, per damunt la teulada CAT (after Paul Verlaine: Le ciel est, par-dessus le toit)
- Mois und Katz (Joel Engel) (Text: Shmuel Zalmanovich Halkin) [x]
- Translation: Oh mort, pols d’estrelles CAT (after Charles van Lerberghe: Ô mort, poussière d'étoiles)
- Translation: És el primer matí del món CAT (after Charles van Lerberghe: C'est le premier matin du monde)
- Translation: Puix que aquí a la terra cada ànima CAT (after Victor Hugo: Puisqu'ici-bas toute âme)
- Translation: Primeres paraules CAT (after Charles van Lerberghe: Comme elle chante)
- Translation: Quan tu enfonses els teus ulls en els meus ulls CAT (after Charles van Lerberghe: Quand tu plonges tes yeux dans mes yeux)
- Translation: Nadal CAT (after Victor Wilder: La nuit descend du haut des cieux)
- Translation: El nostre amor CAT (after Armand Silvestre: Notre Amour (Notre amour est chose légère))
- A git'n Purim (Joel Engel) (Text: Judah Cahan) [x]
- Translation: Roses ardents CAT (after Charles van Lerberghe: Roses ardentes)
- Tanzlied (Joel Engel) (Text: Volkslieder ) [x]
- Translation: Llàgrimes de flors penjants CAT (after Albert Victor Samain: Larmes (Larmes aux fleurs suspendues))
- Translation: Puix que he posat els meus llavis a la teva copa plena CAT (after Victor Hugo: Puisque j'ai mis ma lèvre à ta coupe encore pleine)
- מוֶֹדה ֲאִני (Joel Engel) (Text: Volkslieder )
- L'cha ki l'cha (Joel Engel) (Text: Joel Engel) [x]
- Moideh ani (Joel Engel) (Text: Volkslieder )
- Translation: La nit, en el gran misteri CAT (after Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam: Éblouissement (La Nuit, sur le grand mystère))
- Translation: No és així? anirem alegres i lentament CAT (after Paul Verlaine: N'est-ce pas? en dépit des sots et des méchants)
- Kaddisch (Joel Engel) [x]
- Translation: Puix que l’alba s’acreix CAT (after Paul Verlaine: Puisque l'aube grandit, puisque voici l'aurore)
- Translation: Pavana CAT (after Robert, comte de Montesquiou-Fezensac: C'est Lindor! c'est Tircis ! et c'est tous nos vainqueurs !)
- Zakochana (Rafał Kłocko) (Text: Anonymous after Eugène Émile Paul Grindel) [x]
- Intymne (Rafał Kłocko) (Text: Anonymous after Eugène Émile Paul Grindel) [x]
- A total of 11 settings were added.
- A total of 25 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 35 texts were modified.
- A total of 8 settings were modified.
2023-03-18
2023-03-17
- Translation: Viešpatie, kai išdidūs priešai kyla LIT (after Bible or other Sacred Texts: Part VI: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben (Chorus/ Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben))
- Part V: Ehre sei dir, Gott, gesungen (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Part III: Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Sérénade de Don Quichotte (Jules Massenet) (Text: Henri Cain)
- Singet dem Herrn ein neues Lied (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Don Kichoto serenada LIT (after Henri Cain: Sérénade de Don Quichotte (Quand apparaissent les étoiles))
- Translation: Šlovinkit Viešpatį visi žmonės LIT (after Bible or other Sacred Texts: Lobet den Herrn, alle Heiden)
- Klip-klap! (Joel Engel) (Text: Volkslieder )
- Part II: Und es waren Hirten in derselben Gegend (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Jėzau, ateik LIT (after Bible or other Sacred Texts: Komm, Jesu, komm (Paul Thymich 1684))
- Part VI: Herr, wenn die stolzen Feinde schnauben (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Пир (Yury Mikhailovich Aleksandrov) (Text: Mikhail Yur'yevich Lermontov , as Михаил Юрьевич Лермонтов)
- Translation: Puota LIT (after Mikhail Yur'yevich Lermontov: Пир (Приди ко мне, любезный друг))
- Le soir descend (Rodolphe Théophile Cahen d'Anvers, marquis de Torre Alfina, as Armand Bolsène) (Text: Émile Steinilber-Oberlin ; Hidétaké Iwamura after Anonymous/Unidentified Artist)
- Lobet den Herrn, alle Heiden (Johann Sebastian Bach, Heinrich Schütz) (Text: Bible or other Sacred Texts after Bible or other Sacred Texts)
- Komm, Jesu, komm (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Giedokite Viešpačiui naują giesmę LIT (after Bible or other Sacred Texts: Singet dem Herrn ein neues Lied (Psalm 149,1-3, Psalm 150, 2 and 6, Johann Gramann 1530))
- Translation: Jėzau, mano džiaugsme LIT (after Bible or other Sacred Texts: Jesu, meine Freude (Johann Franck 1653; Romans 8, 1,2,9-11))
- Translation: Dangaus Valdove, išgirski gaudimą LIT (after Bible or other Sacred Texts: Part III: Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen (Chorus/ Herrscher des Himmels, erhöre das Lallen))
- Di sheyne Rokhele (Joel Engel) (Text: Volkslieder )
- Jesu, meine Freude (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Akh, nit (Joel Engel) (Text: Volkslieder )
- Part IV: Fallt mit Danken, fallt mit Loben (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Švęskite, džiūgaukite, nagi, šlovinkite šias dienas LIT (after Bible or other Sacred Texts: Part I: Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage (Chorus/ Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage))
- Das wäre Liebe? Das wäre Liebe? (Josephine Lang)
- Part I: Jauchzet, frohlocket, auf, preiset die Tage (Johann Sebastian Bach) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Can that be love? Can that be love? ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Das wäre Liebe? Das wäre Liebe?)
- Кохайтеся, чорнобриві (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
- І молилася я, й сподївалася я (Text: Borys Dmytrovych Hrinchenko , as Vasyl' Chaychenko)
- Когда, раскаянья полна (V. Muromtsevsky) (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov)
- Вершина (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Naum Isayevich Grebnev after Rasul Gamzatovich Gamzatov) *
- [No title] (Text: Rasul Gamzatovich Gamzatov) [x]*
- Как живёте-можете (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Naum Isayevich Grebnev after Rasul Gamzatovich Gamzatov) *
- [No title] (Text: Rasul Gamzatovich Gamzatov) [x]*
- То, что проходит (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Naum Isayevich Grebnev after Rasul Gamzatovich Gamzatov) *
- [No title] (Text: Rasul Gamzatovich Gamzatov) [x]*
- Сердце, которое любит (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Naum Isayevich Grebnev after Rasul Gamzatovich Gamzatov) *
- [No title] (Text: Rasul Gamzatovich Gamzatov) [x]*
- [No title] (Text: Rasul Gamzatovich Gamzatov) [x]
- Поросята (Dmitry Borisovich Kabalevsky) (Text: Samuil Yakovlevich Marschak)
- Что ж, буду жить, приемля, как условье (Mikael Leonovich Tariverdiyev) (Text: Samuil Yakovlevich Marschak after William Shakespeare)
- Vola Farfalletta (Miguel Sandoval)
- Ах, де ж той цвіт (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Volodymyr Ivanovych Maslyak)
- У гаю (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Oleksa Khrystoforovych Bobykevych)
- В гаю зеленім (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Bogdan Oleksyiovych Kyrchiv)
- Незабудько, милий цвіте (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Ivan Ivantsiv)
- О, как я иногда мучительно скорблю (Pyotr Nikolayevich Renchitsky) (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov)
- Была зима. В полях метели (Pyotr Nikolayevich Renchitsky) (Text: Aleksandr Vasil'yevich Kruglov)
- A total of 26 settings were added.
- A total of 48 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 64 texts were modified.
- A total of 39 settings were modified.
2023-03-16
- Translation: Naktį Tobose tamsu LIT (after Vladimir Konstantinovich Konstantinov: Ночь тобосская темна (Ночь тобосская темна))
- Про перебендю (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Сонце стеле пурпурові пасики (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Баллада Альдонсы (Gennady Igoryevich Gladkov, as Геннадий Игоревич Гладков) (Text: Vladimir Konstantinovich Konstantinov) *
- Причалили під берег (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Свадебка (Igor Stravinsky, as Игорь Фёдорович Стравинский) (Text: Volkslieder , as Folk songs)
- І вітер ласкавий (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Ображайся на мене як хочеш (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Vasyl Andriiovych Symonenko) [x]
- Сім струн я торкаю (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesja Ukrajinka) [x]
- Весна (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Oleksa Yakovych Yushchenko) [x]*
- Ксеня (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Гетьте, думи, ви, хмари осінні (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesja Ukrajinka) [x]
- Песенка о славе (Gennady Igoryevich Gladkov, as Геннадий Игоревич Гладков) (Text: Vladimir Konstantinovich Konstantinov) *
- Від Сяну ло Дону (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Leonid Solomonivich Pervomaysky) [x]
- Червона ромашка (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Mussa Jalil , as Musa Cälil) [x]
- Chanson du Champagne (Xavier-Antoine Taravel, as Xavier Privas) (Text: Xavier-Antoine Taravel , as Xavier Privas) [x]
- Це було, як співав соловей над річкою (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Любов (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Vasyl Andriiovych Symonenko) [x]
- Слізьми троянди у журбі (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Silva Kaputikyan) [x]*
- Вогонь боротьби (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Avetik Sahak Isahakyan) [x]
- Я заритий у землю лежав (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Avetik Sahak Isahakyan) [x]
- Земле рідна (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Vasyl Andriiovych Symonenko) [x]
- Волосся (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Eduardas Mieželaitis) [x]*
- В хвилину суму (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Лісів і трав ласкаві багреці (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Translation: Aldonsos monologas LIT (after Yuly Chersanovich Kim: Монолог Альдонсы (Я знаю, однажды приедет ко мне))
- В тумані морському зникає твій спів (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Хмарина в небі голубім (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Є слово, наче мед (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Зустріч з Яриною (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Andriy Samiylovych Malyshko) [x]
- Translation: Dainelė apie šlovę LIT (after Vladimir Konstantinovich Konstantinov: Песенка о славе (Песенка о славе))
- Монолог Альдонсы (Gennady Igoryevich Gladkov, as Геннадий Игоревич Гладков) (Text: Yuly Chersanovich Kim , as Юлий Черсанович Ким) *
- Translation: Vestuvės LIT (after Volkslieder (Folksongs): Свадебка (Картина первая. У Невесты))
- Любов (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Oleksa Yakovych Yushchenko) [x]*
- Сільский сонет (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Сподівання (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Vitaly Oleksiiovich Korotich) [x]*
- Море (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Vitaly Oleksiiovich Korotich) [x]*
- Як хороше радіти (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Vasyl Andriiovych Symonenko) [x]
- Translation: Aldonsos baladė LIT (after Vladimir Konstantinovich Konstantinov: Баллада Альдонсы (Баллада Альдонсы))
- Розсипає сонце щедрою рукою (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Над морем (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Dmytro Vasyl'ovych Pavlychko) [x]*
- Люблю дивитись (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Oleksandr Yakovych Konysky)
- Не видавай мене замуж (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Ivan Ivantsiv)
- A total of 40 settings were added.
- A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 42 texts were modified.
- A total of 42 settings were modified.
2023-03-15
- Lobgesang (Felix Mendelssohn) (Text: Bible or other Sacred Texts)
- Translation: Besaikis susižavėjimas LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Чрезмерный восторг (Первый хлеб!))
- Translation: Nuoširdus prisipažinimas (Savarankiški parodymai) LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Чистосердечное признание (Собственноручное показание) (В Хворостянке вхожу в автобус))
- Translation: Sunkiai išpildomas noras LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Трудно исполнимое желание (Я холост, и мне требуется много денег))
- Благоразумие (Dmitri Dmitriyevich Shostakovich)
- Трудно исполнимое желание (Dmitri Dmitriyevich Shostakovich)
- Мокрий сніг. Теплінь. Дерева в білім (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Leonid Nikolayevich Visheslavsky) [x]*
- Ночь тобосская темна (Gennady Igoryevich Gladkov) (Text: Vladimir Konstantinovich Konstantinov) *
- Translation: Tremtinys LIT (after John Olaf Paulsen: Udvandreren (Nu vist det våres i Norges dale))
- Не рік, не два, а довгії літа (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Leonid Nikolayevich Visheslavsky) [x]*
- Translation: Irinka ir piemuo LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Иринка и пастух (Она глядит под кручу вниз))
- Зелений вітер, пахнуть трави, і день, як колос наливний (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura)
- Иринка и пастух (Dmitri Dmitriyevich Shostakovich)
- Translation: Šlovinimo giesmė LIT (after Bible or other Sacred Texts: Lobgesang (Alles was Odem hat))
- Translation: Apdairumas LIT (after Anonymous/Unidentified Artist: Благоразумие (Хотя хулиган Федулов избил меня))
- Кущі бузкові на світанні (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Leonid Nikolayevich Visheslavsky) [x]*
- Чрезмерный восторг (Dmitri Dmitriyevich Shostakovich)
- Зі стапелів, що наче в небо линуть (Yulii Sergeievitch Meitus) (Text: Leonid Nikolayevich Visheslavsky) [x]*
- Чистосердечное признание (Собственноручное показание) (Dmitri Dmitriyevich Shostakovich)
- Noc (Jan Karol Gall) (Text: Teodor Mianowski) [x]
- Koniczynka czterolistna (Jan Karol Gall) (Text: Maria Teofila Mayer , as Maria Mayerowa) [x]
- La Chouette (René Delaunay) (Text: Jacques Marie Rougé) [x]
- Frisson (René Delaunay) (Text: Jacques Marie Rougé) [x]
- La Lueur (René Delaunay) (Text: Jacques Marie Rougé) [x]
- Les Pruniers (Édouard Destenay) (Text: Jacques Marie Rougé) [x]
- La Gazelle au croissant d'argent (Léontin Muzil) (Text: Léon Jury) [x]
- Dors ma gentille (Léontin Muzil) (Text: Ernest Aubel) [x]
- Ne vous éveillez pas ! (Léontin Muzil) (Text: Léon Jury) [x]
- Небесний Християнин (Oleksandr Mikhaylovych Jacovchuk) (Text: Iryna Vitaliyvna Hubarenko) [x]*
- Подарунок (Oleksandr Mikhaylovych Jacovchuk) (Text: Iryna Vitaliyvna Hubarenko) [x]*
- Тихий розпач (Oleksandr Mikhaylovych Jacovchuk) (Text: Iryna Vitaliyvna Hubarenko) [x]*
- Вечірня (Oleksandr Mikhaylovych Jacovchuk) (Text: Iryna Vitaliyvna Hubarenko) [x]*
- Харкову (Oleksandr Mikhaylovych Jacovchuk) (Text: Iryna Vitaliyvna Hubarenko) [x]*
- І молилася я (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky)
- О, не забудь (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Volodymyr Ivanovych Maslyak)
- Зима (Ostap Yosypovych Nyzhankivsky) (Text: Bohdan Sylvestrovych Lepky after Maria Teofila Mayer)
- Неначе сон. Проміння мідь до серця кров’ю лине (Borys Mykolayovych Lyatoshynsky) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura)
- В тумані сліз кохані очі, моя душа в тумані сліз (Borys Mykolayovych Lyatoshynsky) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura)
- Ещё далеко до рассвета (Boleslav Viktorovich Grodzky) (Text: Lev Ivanovich Kosunovich)
- Полюбилася я (Ihor Naumovych Shamo) (Text: Taras Hryhorovych Shevchenko)
- A total of 29 settings were added.
- A total of 40 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 51 texts were modified.
- A total of 34 settings were modified.
2023-03-14
2023-03-13
- Nacht (Sergey Mikhailovich Lyapunov) (Text: Max Lippold after Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov) *
- Translation: Cradle Song ENG (after (Charlotte Sophie) Therese von Niemeyer: Schlafe, mein Prinzchen, schlaf ein!)
- Translation: Lemtis LIT (after Hans Bethge: Alles ist vorausbestimmt)
- Translation: Nenusakomas grožis LIT (after Hans Bethge: Durch deine schönen Locken werden)
- Translation: Vyno pagarbinimas LIT (after Hans Bethge: Gebt meinen Becher! Seht, er überstrahlt)
- Translation: Girtas LIT (after Hans Bethge: Hafis, du bist betrunken)
- Wiegenlied (Josephine Lang) (Text: Therese von Niemeyer)
- [No title] (Text: Maria Teofila Mayer) [x]
- Напровесні (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Petrovych Korniychuk) [x]*
- Ніч – Сад (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Kostyantynovych Zhytnyk) [x]*
- Слався, зелена провесно (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Kostyantynovych Zhytnyk) [x]*
- Пісня (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Kostyantynovych Zhytnyk) [x]*
- Білий сніг (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
- Щедрівки (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
- Грудневе (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Adler Stepanovych Koroliv) [x]*
- Пісня про пісню (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Mykhaylo Yosypovych Bakhtynsky) [x]*
- Пісня про рідний поріг (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Andriy Petrovych Demydenko) [x]*
- В ім’я життя (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Andriy Petrovych Demydenko) [x]*
- Пам’ять (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Andriy Petrovych Demydenko) [x]*
- Пісня про Байду (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volkslieder ) [x]
- Чи я в лузі не калина була? (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volkslieder ) [x]
- Весна (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Ivan Yakovych Franko) [x]
- Журавлі (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Ivan Yakovych Franko)
- Знов повіяло в душу весною (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
- Зелений гай, пахуче поле (Lesia Vasylivna Dychko, Yaroslav Yosypovych Lopatynsky) (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
- До матері (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Arsenovych Hrabovsky)
- Translation: Droom mar, droom mar, do myn alderleafste FRI (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Venus Mater (Träume, träume, du mein süßes Leben))
- Translation: Droom maar, droom maar, jij mijn zoete leven DUT (after Richard Fedor Leopold Dehmel: Venus Mater (Träume, träume, du mein süßes Leben))
- Я – хочеш? – зачарую ліс (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Mikola Danylovych Rudenko) [x]*
- Колискова (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volkslieder ) [x]
- Дощ (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- Вітер (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- Сонце (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- Туман (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- Ніч (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- Вечір (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- День (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- Ранок (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Pavlo Grigorovich Tichina) [x]
- Сину мій, дитино моя – плач! (Lesia Vasylivna Dychko) [x]
- Нащадок (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Постлюдія (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Інтермеццо (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Інтерлюдія (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Ознаки весни (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Дощ (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Незгасна зоря (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Прелюдія (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Maksim Tadeyovich Rylsky) [x]
- Хуга (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Rodyonovych Kolomiyets) [x]*
- Казка (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Rodyonovych Kolomiyets) [x]*
- Приснись! (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Rodyonovych Kolomiyets) [x]*
- Кохана (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Dmytro Vasyl'ovych Pavlychko) [x]
- Хмарка (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Vasyl Semenovych Stefanyk) [x]
- Яблунева гілка (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Mykhaylo Semenovych Sych) [x]
- Зимова фантазія (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Mykola Stepanovych Vinhranovsʹkyj) [x]*
- Нічка тиха і темна була (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
- Яблунька (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Oleksyi Ovsyiovych Palazhchenko) [x]*
- На човні (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Larisa Petrivna Kosach-Kvitka , as Lesya Ukrainka)
- Les Bretonnes au cœur tendre (Reynaldo Hahn) (Text: Charles Le Goffic)
- Vos yeux (Marcel Fichefet, Georges Lonque, Joseph Guy Marie Ropartz) (Text: Charles Le Goffic)
- A total of 60 settings were added.
- A total of 59 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 63 texts were modified.
- A total of 53 settings were modified.
2023-03-12
- Translation: La que jo estimo és més bella CAT (after Edmond Haraucourt: Rondeau galant (Celle que j'aime a de beauté))
- Translation: Als meus passos, el més dolç camí CAT (after Armand Silvestre: Pour une voix (A mes pas le plus doux chemin))
- Translation: Nell CAT (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: Nell (Ta rose de pourpre à ton clair soleil))
- Lied (Josephine Lang)
- Translation: Song ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Wenn der Sterne goldner Schimmer)
- Translation: Les roses d’Isfahan CAT (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: Les Roses d'Ispahan (Les roses d'Ispahan dans leur gaîne de mousse))
- Translation: El rierol CAT (after Anonymous/Unidentified Artist: Au bord du clair ruisseau)
- Translation: Cradle Song ENG (after Gustave Chouquet: Enfant, rose)
- Translation: Vull que el matí l’ignori CAT (after Armand Silvestre: Mystère (Je veux que le matin l'ignore))
- Пізня весна (Lesia Vasylivna Dychko) (Text: Volodymyr Petrovych Korniychuk) [x]*
- Гей, тополі мої (Mykola Vasyl'ovych Dremliuha) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Translation: Amb el seu cant dolç i planyívol CAT (after Armand Silvestre: Pour une voix (Avec son chant doux et plaintif))
- Translation: Els que donen serenates CAT (after Paul Verlaine: Trumeau (Les donneurs de sérénades))
- Сікстинська Мадонна (Vitalii Dmytrovych Kyreyko) (Text: Ivan Yakovych Franko)
- Translation: Lídia, damunt les teves galtes roses CAT (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: Lydia (Lydia sur tes roses joues))
- Translation: Damunt l’aigua blava i profunda CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Les matelots (Sur l'eau bleue et profonde))
- Про що шумлять тополі (Petro Danylovych Haidamaka) (Text: Volodymyr Mikolayovych Sosyura) [x]
- Translation: S’ha acabat l’hivern CAT (after Paul Verlaine: L'hiver a cessé : la lumière est tiède)
- Translation: Els presents CAT (after Auguste, Comte de Villiers de L'isle-Adam: Les Présents (Si tu me parles, quelque soir))
- Translation: El viatger CAT (after Armand Silvestre: Le Voyageur (Voyageur, où vas-tu, marchant))
- Translation: Al llarg del moll, els grans vaixells CAT (after René-François Sully-Prudhomme: Le Long du quai (Le long du Quai, les grands vaisseaux))
- Fleur des champs (Augusta Mary Anne Holmès) (Text: Augusta Mary Anne Holmès) [x]
- Clair de lune (Joseph Kosma) (Text: B. Étienne) [x]
- Dis-moi pourquoi (Joseph Kosma) (Text: Gaston Groener; Michel Vaucaire) [x]*
- L'Heure du rêve (Joseph Kosma) (Text: Gaston Groener; Jean-Marie Huard) [x]
- Sonnet (Pierre, Baron de Maurice) (Text: Henri Chantavoine) [x]
- Ton cœur larmoie/ Ce soir de Mai/ Comme un enfant! (Raoul Gradis) (Text: Francis Vielé-Griffin) [x]
- Prélude (Raoul Gradis)
- Les Roses (Henry Sauveplane) (Text: Jean-Antoine de Baïf)
- Laisse-les ! (Émile Pessard) (Text: Ed. Guinard?) [x]
- Elle devait m'aimer encore (Émile Pessard) (Text: Théodore Maurer) [x]
- Pourquoi grandir ? (Émile Pessard) (Text: Octave Pradels) [x]
- D'où venez-vous, fillette? (Joseph Canteloube de Malaret) (Text: Volkslieder ) [x]
- Réveillez-vous (Joseph Canteloube de Malaret) (Text: Volkslieder )
- Délicieuses cîmes (Joseph Canteloube de Malaret) (Text: Volkslieder ) [x]
- Au pré de la Rose (Joseph Canteloube de Malaret) (Text: Volkslieder ) [x]
- Où irai-je me plaindre? (Joseph Canteloube de Malaret) (Text: Volkslieder ) [x]
- [No title] [x]
- Les Lotus (Jacques Pillois) (Text: Émile Cottinet) [x]
- Religio (Robert Planquette) (Text: Victor Hugo)
- Quand assise à douze ans à l’angle du verger (Gracian Garros, Eduard Lassen) (Text: Alphonse Marie Louis de Lamartine after Anonymous/Unidentified Artist)
- A total of 67 settings were added.
- A total of 41 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 59 texts were modified.
- A total of 92 settings were modified.
2023-03-11
- Романс о Луне, Луне (Aleksandr Strugov) (Text: Anatoly Mikhailovich Geleskul , as Анатолий Михайлович Гелескул after Federico García Lorca) [x]
- Tout est lumière, tout est joie (Émile Pessard) (Text: Victor Hugo)
- A total of 4 settings were added.
- A total of 2 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 5 texts were modified.
- A total of 4 settings were modified.
2023-03-10
- Translation: My homeland ENG (after (Karl) Theodor Körner: Mein Vaterland (Wo ist des Sängers Vaterland?))
- Deutsches Lied (Egon Joseph Wellesz) (Text: Richard Fedor Leopold Dehmel)
- Feuilles d'automne (Edmond Missa) (Text: Dominique Flachat) [x]
- Le grand envol (Georges Elbert Migot) (Text: Maurice Henrion) [x]*
- Notre-Dame de Bonne-Humeur (Georges Elbert Migot) (Text: Maurice Henrion) [x]*
- Language (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Poem (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Caput Mundi (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Address (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- In the Graveyard (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Requiem (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Nocturne (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Anti-karma (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Anabasis I (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Curse (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- School (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Drunkenness (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Bahca II (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Bahca I (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Patience (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Recondite (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Watchman (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Ignoramus (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Romance (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Asymmetry (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Synapse (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Metaphysical Noose (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Abundance (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Song (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Thunder (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Noon (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- At the Sheepfold (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Karma I (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Cosmic II (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Cosmic I (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Time (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Einstein (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- My Love! (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Vision (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Concillatio (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Scriptorium (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Introversion (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Fairy Tale (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Dawn III (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Dawn II (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Dawn I (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Little by Little (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Self Portrait (Paul Lombardi) (Text: Florentin Smarandache) [x]*
- Quand Bourbon vit Marseille (Léo Delibes) (Text: Victor Hugo)
- Eu te esperei na hora silenciosa (Mozart Camargo Guarnieri, Francisco Mignone) (Text: Oneyda Alvarenga) *
- A total of 51 settings were added.
- A total of 50 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 54 texts were modified.
- A total of 55 settings were modified.
2023-03-09
- Пробило шесть часoв утра (Aleksandr Abramovich Kreyn, as Alexander Abramovich Krein) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Di zeides mit di babes (Aleksandr Abramovich Kreyn, as Alexander Abramovich Krein) (Text: Volkslieder ) [x]
- Nachts auf's Lager hingestreckt (Josephine Lang) (Text: Karl Friedrich Philipp von Martius)
- Far grois dosade (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Volkslieder ) [x]
- Oj, zeks aseiger in der fri (Aleksandr Abramovich Kreyn, as Alexander Abramovich Krein) (Text: Volkslieder ) [x]
- Ой, мама, мама, не горюй ты (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Жизненный путь мой тих был и прям (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Translation: Stretched out upon my bed at night ENG (after Karl Friedrich Philipp von Martius: Nachts auf's Lager hingestreckt)
- Хлеба созревают (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Baglejtn, baglejtn zajnen mir gegangen (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Volkslieder ) [x]
- Весельем, весельем всё вокруг сверкает (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- С большой досадой (Aleksandr Abramovich Kreyn, as Alexander Abramovich Krein) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Oj, vein nit, mame (Aleksandr Abramovich Kreyn, as Alexander Abramovich Krein) (Text: Volkslieder ) [x]
- Mit corener zotkeit (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Volkslieder ) [x]
- Вот он, май, светлый май (Mikhail Fabianovich Gnesin, Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Hober un Korn (Aleksandr Abramovich Kreyn, as Alexander Abramovich Krein) (Text: Volkslieder ) [x]
- Не правда ли: мы в сказке (Samuil Yevgenyevich Feinberg) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- В ворота входят деды (Aleksandr Abramovich Kreyn, as Alexander Abramovich Krein) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Les Adieux de Nemours (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Dernière danse (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- L'Écureuil (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Venez me faire danser (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Poème de la rose (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- L'Oubli (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Dans un village d'Aveyron (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- L'Inévitable jour (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- L'Invitation (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Le Voilier (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Chanson funèbre (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Le Château d'O (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Quand tout ceci ne sera plus (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Sur la lande printanière pour cueillir des violettes (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Kakinomoto no Hitomaro) [x]
- [No title] (Text: Kakinomoto no Hitomaro) [x]
- La Balancelle (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Poème du Brugnon (Georges Elbert Migot) (Text: Arthur Justin Léon Leclère , as Tristan Klingsor) [x]
- Durant cette nuit longue (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Tadjihi no Taifu) [x]
- [No title] (Text: Tadjihi no Taifu) [x]
- L'averse est venue; J'étais sorti et je rentre en courant (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Au vent d'Automne Ne pouvant résister (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Il est triste que ce chemin nous sépare (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Comme la rivière Minano (Georges Elbert Migot) (Text: Anonymous after Anonymous/Unidentified Artist) [x]
- [No title] (Text: Anonymous) [x]
- Roses d'automne (Georges Elbert Migot) (Text: Jean Pourtal de Ladevèze) [x]*
- Fées (Georges Elbert Migot) (Text: Jean Pourtal de Ladevèze) [x]*
- Безумный миг (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: A. Orshanin) [x]
- Апрельским вечером (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: A. Orshanin) [x]
- Моя любовь (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: A. Orshanin) [x]
- [No title] (Text: Hayim Nahman Bialik) [x]
- Песня гаэтана (Mikhail Fabianovich Gnesin) (Text: Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Зреют колосья (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Простая песенка (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Fyodor Kuzmych Teternikov , as Fyodor Sologub)
- В знойные летние ночи (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Вл. Д. (Vl. D.)) [x]
- Вы бледны, моя сеньора (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov)
- A total of 56 settings were added.
- A total of 56 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 88 texts were modified.
- A total of 87 settings were modified.
2023-03-08
2023-03-07
- Le ciel de chez moi (Joseph Kosma) (Text: René Barjavel) [x]*
- Translation: Chorus. Whether we wake or fall asleep ENG (after Johannes Gigas: Wir wachen oder schlafen ein)
- Translation: Recitative. In the meantime, consider your soul ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Indes bedenke deine Seele)
- Translation: Send my heart back to me, wicked tyrant ENG (Text: John Plant after Gaspara Stampa)
- Translation: Aria. You, O Death, no longer frighten me ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Du machst, o Tod, mir nun nicht ferner bange)
- Fem sånger till dikter av Bertil Malmberg [placeholder for a set] (Ivar Henning Mankell) (Text: Bertil Frans Harald Malmberg) [x]
- La Chanson de Jeannette (Joseph Kosma) (Text: Pierre Seghers) [x]*
- Ikke længer drømmer (Ivar Henning Mankell) (Text: Helge Rode)
- Translation: Aria. Where in this valley of misery ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: Wo wird in diesem Jammertale)
- Translation: Recitative. O sinners, bear with patience ENG (after Anonymous/Unidentified Artist: O Sünder, trage mit Geduld)
- Translation: Chorus. Ah, dear Christians, be of good cheer ENG (after Johannes Gigas: Ach lieben Christen, seid getrost)
- Sonetto di Gaspara Stampa (John Plant) (Text: Gaspara Stampa)
- Translation: Chorus. A grain of wheat bears no fruit ENG (after Johannes Gigas: Kein Frucht das Weizenkörnlein bringt)
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- [No title] (Text: Volkslieder ) [x]
- Le Chant du berger (Giacomo Meyerbeer) (Text: Gustave Roger after Ludwig Rellstab) [x]
- Écoutez mes enfants (Darius Milhaud) [x]
- Mon amour, disais-tu (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Sur le sable des allées (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Dis-moi, dis-moi (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Le funeste retour (Darius Milhaud) [x]
- Cocktail (Darius Milhaud) (Text: Monsieur Larsen) [x]
- Étrennes (Darius Milhaud) (Text: Paul Morand) [x]*
- Révérence (Darius Milhaud) (Text: Paul Morand) [x]*
- Don Juan (Darius Milhaud) (Text: Paul Morand) [x]*
- La Faneuse (Darius Milhaud) [x]
- La Fouilleuse-draineuse (Darius Milhaud) [x]
- La Déchausseuse-semeuse-enfouisseuse (Darius Milhaud) [x]
- La Lieuse (Darius Milhaud) [x]
- La Faucheuse (Darius Milhaud) [x]
- La Moissonneuse Espigadora (Darius Milhaud) [x]
- Je le trouvai assis près des étoffes bleues et crues (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes)
- Жалоба ребёнка (Sergey Lvovich Tolstoy) (Text: Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov)
- Испытанный судьбой, в тревожном сне моем (Aleksandr Konstantinovich Glazunov) (Text: Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov)
- Compagnons du silence (Darius Milhaud) (Text: Jules Supervielle)
- Dans l'eau qui court sans but, (Alexandre Georges, Arthur Honegger) (Text: Jean Richepin)
- Des noms sont exaltés un à un qui s’effacent (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes)
- Пала ты, как травка полевая (Sigizmund Mikhailovich Blumenfel'd) (Text: Nikolai Aleksandrovich Dobrolyubov)
- Pièce de circonstance (Carlos Estrada, Darius Milhaud) (Text: Jean Cocteau)
- A total of 22 settings were added.
- A total of 39 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 74 texts were modified.
- A total of 50 settings were modified.
2023-03-06
2023-03-05
- Afn hoixn barg (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Volkslieder ) [x]
- Навернулась слеза (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Leib Jaffe after Hayim Nahman Bialik) [x]
- Гамарджвеба (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Simon Ivanovich Chikovani) [x]
- Translation: El do silenciós CAT (after Marie Closset: Je mettrai mes deux mains sur ma bouche, pour taire)
- Translation: Al balcó on tu et reclines CAT (after Pierre-Jules-Théophile Gautier: Sérénade (Sur le balcon où tu te penches))
- Translation: El país dels Somnis CAT (after Armand Silvestre: Le Pays des Rêves (Veux-tu qu'au beau pays des Rêves))
- Будь мне матерью (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Leib Jaffe after Hayim Nahman Bialik) [x]
- Где ты (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Valery Yakovlevich Bryusov after Hayim Nahman Bialik) [x]
- Если б имел я птичьи крылья (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Translation: L’alba blanca diu al meu somni CAT (after Charles van Lerberghe: L'aube blanche dit à mon rêve)
- Andante (Aleksandr Abramovich Kreyn)
- Собирались казаченьки (Text: Kerim Saramurzayevich Otarov) *
- Andante (Aleksandr Abramovich Kreyn)
- Translation: La rosa CAT (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: La Rose (Je dirai la rose aux plis gracieux))
- הַכְנִיסִינִי תַּחַת כְּנָפַךְ (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Hayim Nahman Bialik)
- Песенка негра Джима (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov) [x]*
- Тягость (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Sergei Arkad'evich Andreyevsky)
- Andante (Aleksandr Abramovich Kreyn)
- Про алость роз поют певцы (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- Ven ix zlo hobn fligelex (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Volkslieder ) [x]
- Нищ твой лик (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- Translation: La pobra flor li deia a la papallona a l’aire CAT (after Victor Hugo: La pauvre fleur disait au papillon céleste)
- Translation: L’aurora s’inflama CAT (after Victor Hugo: L'aurore s'allume)
- Translation: Plorem les nostres penes, cadascú la nostra CAT (after Jean Richepin: Larmes (Pleurons nos chagrins, chacun le nôtre))
- Где гора крута (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Yaroslav Ivanovich Rodionov after Volkslieder ) [x]
- Чернофлотська пiсня (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- Translation: El rescat CAT (after Charles Baudelaire: La Rançon (L'homme a, pour payer sa rançon))
- Я вечер всходил на гору (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- Translation: El mar és infinit CAT (after Jean de La Ville de Mirmont: La mer est infinie et mes rêves sont fous)
- Мой Хизир (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Kerim Saramurzayevich Otarov) [x]*
- Пiсня про дружбу (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- Не раз ми ще стрiнемо весну (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Agniya Lvovna Barto) [x]*
- Translation: La missatgera CAT (after Charles van Lerberghe: La messagère (Avril, et c'est le point du jour))
- Приезжай к нам в гости, Сталин (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Kerim Saramurzayevich Otarov) [x]*
- Translation: El perfum imperible CAT (after Charles-Marie-René Leconte de Lisle: Le Parfum impérissable (Quand la fleur du soleil, la rose de Lahor))
- Романс Гека Финна (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Nikolay Nikolayevich Ushakov) [x]*
- ?איך (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Hayim Nahman Bialik)
- Bernadette (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Pomme d'Anis (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Almaïde d'Etremont (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Clara d'Ellebeuse (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Il pleut doucement (Darius Milhaud) (Text: Léo Latil) [x]
- Clair de Lune (Darius Milhaud) (Text: Léo Latil) [x]
- Prière à mon poète et à la petite Bernadette, sa fille (Darius Milhaud) (Text: Léo Latil) [x]
- Tristesse (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Prière pour demander une étoile (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Prière pour qu'un enfant ne meure pas (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Prière pour aller au Paradis avec les ânes (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Prière pour être simple (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Pourquoi les bœufs (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Je crève de pitié (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- C'était affreux (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Au beau soleil (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- La procession des campagnes (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Au bord de l'eau verte (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- J'ai vu revenir les choses (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- Avec ton parapluie (Darius Milhaud) (Text: Francis Jammes) [x]
- La persona (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Muchachas (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Viento saltado (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Advenimiento (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Las dolce en el reloj (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Primavera delgada (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Presencias del air (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Elevation de la claridad (Darius Milhaud) (Text: Jorge Guillén) [x]*
- Et quels sont ces tourbillons de noire fumée? (Darius Milhaud) (Text: Paul Claudel) [x]
- Douleur, Douleur a l'Orient! (Darius Milhaud) (Text: Paul Claudel) [x]
- Quel est ce paysage désole? (Darius Milhaud) (Text: Paul Claudel) [x]
- Dieu connaît ses brebis (Darius Milhaud) (Text: Paul Claudel) [x]
- A total of 68 settings were added.
- A total of 69 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 60 texts were modified.
- A total of 58 settings were modified.
2023-03-04
- Song of a man who has come through (John Plant) (Text: D. H. Lawrence)
- Translation: Second fugue (in two parts) ENG (Text: John Plant after Umberto Saba)
- Translation: Black raven ENG (Text: John Plant after Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Translation: Le corbeau noir FRE (Text: Jocelyne Fleury after Aleksandr Aleksandrovich Blok)
- Translation: Chute FRE (Text: Jocelyne Fleury after Georg Trakl)
- Translation: Lament on the death of a sparrow ENG (Text: John Plant after Gaius Valerius Catullus)
- Pipe song (John Plant)
- В душе моей (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Leib Jaffe) [x]
- Translation: Le chant d'un homme qui a réussi à traverser FRE (Text: Jocelyne Fleury after D. H. Lawrence)
- Translation: Deuxième fugue (à 2 voix) FRE (Text: Jocelyne Fleury after Umberto Saba)
- В разсветный час (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- Translation: Pipe song ENG (Text: John Plant after Anonymous/Unidentified Artist)
- Translation: Yesterday, the unendable ENG (Text: John Plant after Yves Bonnefoy)
- Romance (Text: Edmond Haraucourt)
- Translation: Downfall ENG (Text: John Plant after Georg Trakl)
- Я встаю и плачу (Aleksandr Abramovich Kreyn) (Text: Abram Markovich Efros) [x]
- Seconda fuga (a 2 voci) (John Plant) (Text: Umberto Saba)
- Translation: Hier, alors que je dormais FRE (Text: Jocelyne Fleury after António Machado)
- Untergang (John Plant) (Text: Georg Trakl)
- Translation: Last night as I slept ENG (Text: John Plant after António Machado)
- Hier, l'inachevable (John Plant) (Text: Yves Bonnefoy) *
- Tes Yeux (Estéban Marti) (Text: Charles Quinel) [x]
- J'avais Esope quitté (Raoul Laparra) (Text: Jean de La Fontaine)
- Les Différences (Raoul Laparra) (Text: Paul Fort) [x]
- L'Épouse châtiée (Raoul Laparra) (Text: Paul Fort) [x]
- Le dit du Bergerot (Raoul Laparra) (Text: Paul Fort) [x]
- Rose... Rose... Rose... (Joseph Kosma) (Text: Jean Edmond Lucien Roland , as Jean Valmy; Marcel Cabridens , as Marc-Cab; Mitty Goldin) [x]*
- C'est une enfant, c'est une femme (Joseph Kosma) (Text: Jean Edmond Lucien Roland , as Jean Valmy; Marcel Cabridens , as Marc-Cab; Mitty Goldin) [x]*
- Rien, rien que toi (Joseph Kosma) (Text: Jean Edmond Lucien Roland , as Jean Valmy; Marcel Cabridens , as Marc-Cab; Mitty Goldin) [x]*
- Qui aimes-tu, Bilitis ? (Joseph Kosma) (Text: Jean Edmond Lucien Roland , as Jean Valmy; Marcel Cabridens , as Marc-Cab; Mitty Goldin) [x]*
- Ronde de la Guerre de Troie (Joseph Kosma) (Text: Jean Edmond Lucien Roland , as Jean Valmy; Marcel Cabridens , as Marc-Cab; Mitty Goldin) [x]*
- L'amour est parti (Joseph Kosma) (Text: Henri Bassis) [x]*
- La fiancée du prestidigitateur (Joseph Kosma) (Text: Jean-Paul Dreyfus , as Jean-Paul Le Chanois) [x]*
- Romance (Joseph Kosma) (Text: Henri Bassis) [x]*
- Je suis faite pour plaire et n'y puis rien changer (Joseph Kosma) (Text: Jacques Prévert) [x]*
- Chanson de Desdémone (Joseph Kosma) (Text: Henri Bassis after William Shakespeare) [x]*
- Amours perdues (Joseph Kosma) (Text: Georges Neveux) [x]*
- Я за тех свой голос подал (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Jakub Kolasz) [x]
- Dialogue (Joseph Kosma) (Text: Denise Jallais) [x]*
- Le Peu de foi que j'ai ... (Marcel Gennaro) (Text: Edmond Haraucourt)
- Que m'importe (Charles Morac) (Text: Edmond Haraucourt)
- Les vierges fleurs, ouvrant leurs minces corsets verts (Louis Aubert) (Text: Edmond Haraucourt)
- La Mort et le malheureux (Raoul Laparra) (Text: Jean de La Fontaine)
- A total of 47 settings were added.
- A total of 43 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 87 texts were modified.
- A total of 61 settings were modified.
2023-03-03
- Sainte Cécile (Grigory Abramovich Kreyn, as Grigory Abramovich Krein)
- Баллада (Grigory Abramovich Kreyn, as Grigory Abramovich Krein)
- Это ли смерть? Или сон? Или счастье? (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont , as Константин Дмитриевич Бальмонт)
- Памяти А. Н. С. (Grigory Abramovich Kreyn)
- Романс (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Mirra Alexandrovna Lokhvitskaya) [x]
- Quale canto s’è levato stanotte (John Plant) (Text: Giuseppe Ungaretti)
- Translation: La belle nuit FRE (Text: Jocelyne Fleury after Giuseppe Ungaretti)
- Translation: Wake up! dear sweetheart ENG (after Nikolaus, Freiherr von Krufft: Wach auf! lieb' Liebchen)
- Chant d'automne (Grigory Abramovich Kreyn, as Grigory Abramovich Krein)
- Translation: The beautiful night ENG (Text: John Plant after Giuseppe Ungaretti)
- Sunday, 4 a.m. (John Plant) (Text: Elizabeth Bishop) *
- A total of 10 settings were added.
- A total of 11 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 18 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2023-03-02
- Translation: Nagi, muški veršio odą LIT (after Gustav Falke: Nachtwandler (Trommler, laß dein Kalbfell klingen))
- Translation: Santūrus meilužis LIT (after Hugo Salus: Meine Freundin hat eine schwarze Katze)
- Все в огнях, грустно солнце зашло (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Aleksandr Filippovich Struve after Victor Hugo) [x]
- Translation: Priminimas LIT (after Gustav Hochstetter: Mädel sei kein eitles Ding)
- I (Eduardo Gamboa) (Text: Alberto Ruy Sánchez) *
- To Mary Shelley (Text: Percy Bysshe Shelley)
- Translation: Galatėja LIT (after Frank Wedekind: Ach, wie brenn' ich vor Verlangen)
- Translation: Kiekvienam savo LIT (after Colly: Ebenes Paradefeld)
- Translation: Žydros akys dvi mano brangios LIT (after Gustav Mahler: Die zwei blauen Augen von meinem Schatz)
- Мир туманный угрюм (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont after Percy Bysshe Shelley)
- Ария (Grigory Abramovich Kreyn)
- Translation: Kai mana brangi ištekės LIT (after Gustav Mahler: Wenn mein Schatz Hochzeit macht)
- Translation: Jaučiu žėruojant peilį LIT (after Gustav Mahler: Ich hab' ein glühend Messer)
- Translation: Kai moterų matau tiek daug LIT (after Emanuel Schikaneder: Seit ich so viele Weiber sah)
- Translation: Paprasta daina LIT (after Hugo Salus: König ist spazieren gangen)
- Долины сна (Grigory Abramovich Kreyn) (Text: Konstantin Dmitrevich Bal'mont)
- Колыбельная (Grigory Abramovich Kreyn, as Grigory Abramovich Krein)
- Translation: Žižerletė LIT (after Otto Julius Bierbaum: Gigerlette (Fräulein Gigerlette))
- II (Eduardo Gamboa) (Text: Alberto Ruy Sánchez) *
- Translation: Šįryt per laukus ėjau LIT (after Gustav Mahler: Ging heut morgen übers Feld)
- A total of 10 settings were added.
- A total of 20 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 19 texts were modified.
- A total of 10 settings were modified.
2023-03-01
- Translation: Aparença encisadora, als teus jocs CAT (after Hermann Hesse: Bekenntnis (Holder Schein, an deine Spiele))
- Translation: Tristor CAT (after Hermann Hesse: Traurigkeit (Die mir noch gestern glühten))
- Dans un pays d'enfance (Christophe Sirodeau) (Text: Oscar Vladislas de Lubicz-Milosz) [x]
- Translation: De nit CAT (after Hermann Hesse: Bei Nacht (Nachts, wenn das Meer mich wiegt))
- Translation: Efimeritat CAT (after Hermann Hesse: Vergänglichkeit (Vom Baum des Lebens fällt))
- Translation: Així com cada flor es marceix i la joventut CAT (after Hermann Hesse: Stufen (Wie jede Blüte welkt und jede Jugend))
- Translation: Felicitat CAT (after Hermann Hesse: Glück (Solang du nach dem Glücke jagst))
- Translation: És estrany caminar en la boira! CAT (after Hermann Hesse: Im Nebel (Seltsam, im Nebel zu wandern!))
- Translation: Les hores més fosques CAT (after Hermann Hesse: Dunkelste Stunden (Das sind die Stunden, die wir nicht begreifen!))
- Translation: Lament CAT (after Hermann Hesse: Klage (Uns ist kein Sein vergönnt. Wir sind nur Strom))
- A total of 5 settings were added.
- A total of 10 texts, translations, and placeholders were added.
- A total of 15 texts were modified.
- A total of 38 settings were modified.
|