Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Hinaus ins Weite! Frühling kommt bald. Durch Schneegebreite Zum Fichtenwald! An stürzenden Bächen Schwindelnde Bahn, Durch sausende Wipfel Zum Fels, zum Gipfel Hinauf, hinan! Sauge, durstiger Wind, nur, sauge Mir die stürzende Thräne vom Auge, Leg' an die brennende Stirne dich an! Ach, nach dem Trauern, Dem dumpfen Schmerz, Wie löst dieß Schauern Selig mein Herz! O rastlos Drängen, Willst du gewaltsam Die Brust zersprengen? Ich kenne dich -- Liebe, Liebe, du kommst unaufhaltsam Noch einmal, Herrliche, über mich!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Juniuslieder von Emanuel Geibel, Zehnte Auflage, Stuttgart und Tübingen: J.G. Cotta'scher Verlag, 1854, pages 9-10.
Text Authorship:
- by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Neue Liebe", appears in Juniuslieder [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Neue Liebe ", op. 8 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1882 [ voice and piano ], Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
- by Ludwig Bunger , "Neue Liebe", op. 10 (Vier Lieder für Tenor mit Pianofortebleitung) no. 4, published 1887 [ tenor and piano ], Pressburg, Heckenast [sung text not yet checked]
- by Hermann Genss (1856 - 1940), "Hinaus in's Weite, Frühling kommt bald", op. 10 (Vier Lieder) no. 3, published 1886 [ voice and piano ], Hamburg, Hentze [sung text not yet checked]
- by Johannes Hager (1822 - 1898), "Neue Liebe", op. 14 no. 3, published 1857 [ voice and piano ], from Acht Gedichte von Geibel, no. 3, Wien: Spina [sung text not yet checked]
- by Adolf Jensen (1837 - 1879), "Neue Liebe", op. 28 (Acht Lieder von E. Geibel) no. 2, published 1865 [ SATB quartet ], Leipzig, Peters [sung text not yet checked]
- by Franz Paul Lachner (1803 - 1890), "Neue Liebe ", op. 111 (12 Lieder für Sopran (oder Tenor)) no. 4, published 1861 [ soprano or tenor and piano ], Mainz, Schott [sung text not yet checked]
- by Walter Rabl (1873 - 1940), "Neue Liebe ", op. 12, published 1902 [ tenor, four-part men's chorus, piano, and 4 horns ad libitum ], Leipzig: D. Rahter [sung text not yet checked]
- by Rudolf Radecke (1829 - 1893), "Liebe", op. 12 no. 1, from Zum Myrtenkranz, 4 Lieder, no. 1, Berlin, Challier ; incipit given as "Hinaus, hinaus ins weite" [sung text not yet checked]
- by Anton Grigoryevich Rubinstein (1829 - 1894), "Neue Liebe", op. 57 (Sechs Lieder) no. 3, published 1862 [ voice and piano ], Leipzig, Senff  [sung text not yet checked]
- by Ferdinand Sieber (1822 - 1895), "Neue Liebe ", op. 126 (Vier Lieder für Bass mit Pianoforte) no. 2, published 1881 [ bass and piano ], Magdeburg, Heinrichshofen [sung text not yet checked]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Hinaus in's Weite", op. 11 (Zwölf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte. ) no. 3, published 1879 [ voice and piano ], Braunschweig, Bauer [sung text not yet checked]
- by August Walter (1821 - 1896), "Neue Liebe", op. 12 (Drei Gesänge) no. 3, published 1856 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner, Ed. no. 2227 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2007-06-30
Line count: 22
Word count: 79
Out into the vastness of nature! Spring is coming soon. Through the broad expanses of snow To the spruce forest! Along plunging brooks On a dizzying path, Through swishing treetops To the cliffs, to the mountaintop Upward, onward! Draw, thirsty wind, only draw The falling tear from my eye, Lay yourself upon my burning brow! Ah, after the mourning, The dull ache, How this shivering Blissfully frees my heart! Oh, restless urging, Do you wish to burst My bosom with might? I know you -- Love, love, unstoppably you come Over me once more, glorious one!
About the headline (FAQ)
Translations of titles:
"Hinaus in's Weite" = "Out into the vastness of nature"
"Hinaus in's Weite, Frühling kommt bald" = "Out into the vastness of nature, spring is coming soon"
"Liebe" = "Love"
"Neue Liebe" = "New love"
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2025 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Emanuel von Geibel (1815 - 1884), "Neue Liebe", appears in Juniuslieder
This text was added to the website: 2025-03-08
Line count: 22
Word count: 96