Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Junger Knabe, der du gehest Auf und ab am Fenster hier, Laß dein Wandern nur, o Knabe, Denn ich singe nicht zu dir. Meine Weise gilt dem Liebsten, Der ist gangen aus dem Tal, Seine Schönheit blühet schöner Als die deine [tausend Mal]1. Heller blühet seine Farbe Als die Au, die er verließ, Auf die Erde ist er kommen, Und er kam vom Paradies.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Confirmed with Ferdinand Gregorovius, Wanderjahre in Italien, Erster Band, Figuren. Geschichte, Leben und Scenerie aus Italien, Vierte Auflage, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1874, pages 313-314.
1 Jenner: "tausendmal"Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 21 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Junger Knabe, der du gehest", op. 6 (Sechs Gesänge für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 2, published 1890 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Richard Heuberger (1850 - 1914), "Junger Knabe, der du gehest", op. 15 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
- by Gustav Jenner (1865 - 1920), "Junger Knabe, der du gehest", from 12 Quartette aus dem Toskanischen für 4 Singstimmen (SATB) mit Klavier, no. 8 [sung text checked 1 time]
- by Ernst (Friedrich Karl) Rudorff (1840 - 1916), "Sehnsucht", op. 39 no. 5, published 1889 [ voice and piano ], from Toskanische Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 5, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by Ludwig Schneller , "Junger Knabe, der du gehest", published 1894 [ voice and piano ], from Toscanische Melodien nach Ferd. Gregorovius für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, Heft 1, no. 3, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
- by J. Sipergk , "Junger Knabe, der du gehest", published 1875 [ voice and piano ], from Zwölf toscanische Volkslieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 8, Leipzig, Breitkopf & Härtel  [sung text not yet checked]
- by Gustav Tyson Wolff (1840 - 1907), "Junger Knabe, der du gehest", op. 29 no. 1, published 1886 [ mezzo-soprano and piano ], from Zwölf toscanische Melodieen (nach Texten aus dem Volk), no. 1, Leipzig, (W. Dietrich.) [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64
Young lad, you who paces Back and forth at the window here, Only leave off your wandering, oh lad, For I do not sing to you. My lay is for my beloved, Who has left this valley, His beauty blooms a thousand times More beautifully than yours. His colouring blooms more brightly Than the meadow that he left, He came upon the earth And he came from Paradise.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Junger Knabe, der du gehest" = "Young lad, you who paces"
"Sehnsucht" = "Yearning"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2024 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 21
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
This text was added to the website: 2024-05-01
Line count: 12
Word count: 68