LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,158)
  • Text Authors (19,577)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Julius Rodenberg (1831 - 1914)
Translation © by Michael P Rosewall

Muntrer Bach, was rauschst Du so?
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG
Muntrer Bach, was rauschst Du so?
Rauschst so lauter, klar und froh;
Wirfst den hellen Silberschaum
An der Ufer grünen Saum -
   "Meinen Blumen, die da lauschen,
   Muß ich frohe Botschaft rauschen,
   Daß der Mai gekommen ist!"

Lerche hoch in Sonnenschein,
O wie jubelst Du so rein!
Steigst mit Liedern himmelan,
Daß der Blick nicht folgen kann -
   "Hoch gen Himmel muß ichs bringen,
   Und den Wolken muß ichs singen,
   Daß der Mai gekommen ist!"

Liebes Herz in voller Brust,
O was [klopfst]1 Du so in Lust?
Und in ungestümem Drang
Jubelst Du so selig bang? -
   "Laß mich jubeln, laß mich klagen,
   Laß mich klopfen, laß mich schlagen,
   Weil der Mai gekommen ist!"

Available sung texts: (what is this?)

•   F. Hiller 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hiller: "klagst"

Text Authorship:

  • by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Muntrer Bach", appears in Lieder, in Liebeslieder [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Muntrer Bach", op. 119 (Sechs Lieder für eine Stimme mit Begleitung des Pianoforte) no. 6, published 1854 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Muntrer Bach", op. 363 (3 Lieder für Sopran und Männerquartett) no. 1, published 1869 [ soprano and vocal quartet for male voices ], Offenbach, André [sung text not yet checked]
  • by Franz Wilhelm Abt (1819 - 1885), "Muntrer Bach, was rausch'st du so", op. 549b (Sechs Lieder für gemischten Chor) no. 4, published 1879 [ mixed chorus ], Schleusingen, Glaser; we have added an 'b' to the opus number because this opus was reused earlier the same year by another publisher [sung text not yet checked]
  • by Franz Behr (1837 - 1898), "Muntrer Bach, was rausch'st du so", op. 383 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1877 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner  [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Claussen (1843 - 1869), "Muntrer Bach, was rausch'st du so", op. 4 (Vier Lieder für S., A., T. und B.) no. 4, published 1878 [ mixed chorus a cappella ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
  • by Joseph Dessauer (1798 - 1876), "Muntrer Bach", op. 67 (6 Gesänge für Singstimme mit Pianoforte) no. 6, published 1865 [ tenor and piano ], Wien, Spina [sung text not yet checked]
  • by Albert Hermann Dietrich (1829 - 1908), "Muntrer Bach", op. 17 (Sechs Lieder von Jul. von Rodenberg) no. 5 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Ferdinand von Hiller (1811 - 1885), "Muntrer Bach", op. 129 (Zwölf Gesänge für Altstimme mit Pianoforte) no. 8, published 1867 [ alto and piano ], Bremen, Cranz [sung text checked 1 time]
  • by Fritz Kauffmann (1855 - 1934), "Muntrer Bach", op. 32 (Vier Chorlieder für Sopran, Alt, Tenor und Bass) no. 1 [ SATB chorus ], Magdeburg, Heinrichshofen's Verlag [sung text not yet checked]
  • by Julius Lammers (1829 - 1888), "Mailied", op. 6 (Zehn Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 3, published 1877 [ voice and piano ], Leipzig, Kahnt [sung text not yet checked]
  • by Heinrich August Marschner (1795 - 1861), "Muntrer Bach", op. 175 (Sechs Lieder von J. von Rodenberg für 2 Tenöre und 2 Bässe) no. 6, published 1856 [ vocal quartet for two tenors and two basses (TTBB quartet) ], Leipzig, Senff [sung text not yet checked]
  • by (Albert Maria) Robert Radecke (1830 - 1911), "Muntrer Bach", op. 11 (Drei Lieder) no. 2, published 1855 [ voice and piano ], Berlin, Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by August Ferdinand Riccius (1819 - 1886), "Muntrer Bach, was rausch'st du so", op. 46 (Fünf zweistimmige Lieder für Sopran und Alt mit Pianoforte) no. 4, published 1886 [ vocal duet for soprano and alto with piano ], Hamburg, Cranz [sung text not yet checked]
  • by Louis Schlottmann (1826 - 1905), "Muntrer Bach", op. 13 (Sechs vierstimmige Lieder für gemischten Chor) no. 5, published 1861 [ SATB chorus ], Berlin, Bahn [sung text not yet checked]
  • by Gustav Schmidt (1816 - 1882), "Muntrer Bach was rausch'st du so", op. 44 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 3, published 1880 [ voice and piano ], Offenbach, André [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Harry Joelson

This text was added to the website: 2009-10-29
Line count: 21
Word count: 112

Happy stream, why do you roar so?
Language: English  after the German (Deutsch) 
Happy stream, why do you roar so?
Roaring so loudly, clearly and joyfully;
Throwing your bright silver foam
Onto the green riverbank – 
“To my listening flowers,
I must shout the happy news,
That May has come!”

Lark, high in the sunshine,
O how pure is your exaltation!
Rising so close to heaven with songs,
That the eye cannot follow you – 
“To high heaven must I tell,
And to the clouds must I sing,
That May has come!”

Dear heart within my overflowing breast,
Why do you beat with such intensity?
And in unbridled fervor
Exult with such blissful agitation? – 
“Let me rejoice, let me lament,
Let me beat, let me pound,
Because May has come!”

About the headline (FAQ)

Translations of title(s):
"Mailied" = "May Song"
"Muntrer Bach" = "Happy Stream"
"Muntrer Bach, was rausch'st du so" = "Happy stream, why do you roar so?"


Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2022 by Michael P Rosewall, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Julius Rodenberg (1831 - 1914), "Muntrer Bach", appears in Lieder, in Liebeslieder
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2022-11-25
Line count: 21
Word count: 118

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris