LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,217)
  • Text Authors (19,696)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

[Sieben] Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte , opus 9

by Rudolf Buck (1866 - 1952)

1. Elisabeth  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Der Abend sinkt, der Lenzwind weht, 
Fort sind die Mannen;
Im Söller lehnt einsam Elisabeth 
Vor den rauschenden Tannen. 

Der Staufenkönig war ihr Gemahl, 
Der ist geschieden -- --
Sie lugt hernieder -- um Wald und Thal
Schwebt Abendfrieden. 

Der ist gesenkt in die kühle Gruft -- 
Und wer gewesen 
Sein Weib, kann auch in Waldesduft 
Nicht mehr genesen! 

Öd ist das Reich, zerstreut das Heer 
Und todt mein König --
Wie fand ich doch so viele Ehr',
Und Glück so wenig! 

Text Authorship:

  • by Karl Stieler (1842 - 1885), "Elisabeth", appears in Hochland-Lieder, in 2. Hohenschwangau, no. 4

Go to the general single-text view

Confirmed with Hochland-Lieder von Karl Stieler, Stuttgart, Meyer & Zeller's Verlag (Friedrich Vogel), 1879, page 18.


2. Wiegenlied

Language: German (Deutsch) 
Sanft und lind über das westliche Meer
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Edwin Bormann (1851 - 1912)

Based on:

  • a text in English by Alfred Tennyson, Lord (1809 - 1892), appears in The Princess
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

3. Bin über die Haide gewandert

Language: German (Deutsch) 
Bin über die Haide gewandert
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by H. Carmer

Go to the general single-text view

4. Zum Abschied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O könnt' [nur einmal]1 mein müdes Haupt
An deinen Busen sich schmiegen,
Wenn Vöglein singen und dicht belaubt
Der Eichen Wipfel sich wiegen.

Dann solltest du mir ein süßes Wort
Zum ewigen Abschied sagen,
Ich küßte dich weinend und wanderte fort
Und wollte nie mehr klagen.

Text Authorship:

  • by Gustav Kastropp (1844 - 1925), no title, appears in König Elfs Lieder, in 3. Dritter Teil. Untreue, no. 60, first published 1875

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Gustav Kastropp, König Elf’s Lieder. Eine lyrische Rhapsodie, Zweite Auflage, Stuttgart: Verlag von Adolf Bonz & Comp., 1877, page 60

1 Weingärtner: "ich einmal nur", more changes may exist, not noted.

5. Heimliche Liebe

Language: German (Deutsch) 
Die Sonn' ist schlafen gangen
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Gustav Legerlotz (1832 - 1904)

Go to the general single-text view

6. Mein Liebchen ist treulos

Language: German (Deutsch) 
Mein Liebchen ist treulos
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author ( D. Haek Hack? )

Go to the general single-text view

7. Komm, Trost der Welt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
[Komm]1, Trost der Welt, du stille Nacht!
Wie steigst du von den Bergen sacht,
Die Lüfte alle schlafen,
Ein Schiffer nur noch, wandermüd',
Singt übers Meer sein Abendlied
Zu Gottes Lob im Hafen.

Die Jahre wie die Wolken gehn
[Und]2 lassen mich hier einsam stehn,
Die Welt hat mich vergessen,
Da tratst du wunderbar zu mir,
Wenn ich beim Waldesrauschen hier
Gedankenvoll gesessen.

O Trost der Welt, du stille Nacht!
Der Tag hat mich so [müd']3 gemacht,
Das weite Meer schon dunkelt,
Laß ausruhn mich von Lust und Not,
Bis daß das ew'ge Morgenrot
Den stillen Wald durchfunkelt.

Text Authorship:

  • by Joseph Karl Benedikt, Freiherr von Eichendorff (1788 - 1857), "Der Einsiedler", appears in Gedichte, in 6. Geistliche Gedichte

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De eenzaat", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Come, comfort of the world, you still night", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le solitaire", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Vieni , notte silenziosa", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 von Wilm: "Komme"; further changes may exist not shown above.
2 Glanert: "Sie"
3 Reinthaler: "trüb"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris