LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Drei Lieder im Volkston , opus 14

by Leopold Damrosch (1832 - 1885)

1. Liebesgruss  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Kommt die Nacht mit [ihrem]1 Schatten
schleich ich still zum Garten hin
setz mich lauschend auf die Moosbank
in die Laube von Jasmin.
Doch allein so da zu sitzen
wird die Zeit mir gar zu lang
Und mein Liebchen herzulocken
laß ich schallen meinen Sang
La, la, la, la, la. la la, la, la, la, la

Und sie hört mein helles Singen
löscht geschwind das Lämplein aus
Öffnet schnell das kleine Fenster
streckt ihr liebes Köpfchen 'raus
Alles liegt in tiefem Schlummer
keine Seele ist mehr wach
Und zum Zeichen, daß sie komme
sSingt sie leis mein Liedchen nach
La, la, la, la, la. la la, la, la, la, la

Ei wie wird geküßt, gekoset
wie geplaudert und gelacht
Doch die Freude währt nicht lange
denn gar bald ist Mitternacht
Einen Kuß noch eh' wir scheiden.
einen heißen, langen Kuß
aus der Ferne noch erklinget
meines Liedes letzter Gruß
La, la, la, la, la. la la, la, la, la, la

Text Authorship:

  • from Volkslieder (Folksongs)

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Damrosch: "ihren" (Hofmeister); further changes may exist not noted above.

2. Der Kosaken Wiegenlied  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Schlaf, mein Kindchen, ruhig liege,
  Schlaf, mein Kind, schlaf ein!
Still vom Himmel in die Wiege
  Scheint der Mond herein.
Will dir singen, [schließt]1 du ruhig
  Deine Äugelein;
Märchen dir erzählen thu' ich --
  Schlaf mein Kind, schlaf ein!

Wo der Terek zwischen Steinen
  Wild zu Thale rauscht,
Lauert der Tschetschen, wezt seinen
  Dolch und späht und lauscht.
Doch dein Vater ward im Kriege
  Alt, und mit ihm sein
Wird der Himmel. -- Ruhig liege!
  Schlaf mein Kind, schlaf ein!

Du auch mußt -- die Zeit wird kommen
  Einst zum Kampf hinaus,
Heißt's: Gewehr zur Hand genommen!
  Reitest fort vom Haus.
Näh' ich selbst mit bunter Seide
  Dir die Decke fein...
Schlaf, du meine Augenweide,
  Schlaf, mein Kind, schlaf ein!

Wirst ein Ritter anzusehen,
  Doch Kosak von Herz ;
Seh' ich dich einst von mir geben,
  Winkst noch Heimathwärts...
Werden bitt're Thränen fließen,
  Gott, wie wird mir sein!... 
Kindchen, mußt die Äuglein schließen,
  Schlaf, mein Kind, schlaf ein!

Dein im Wachen und im Schlummer
  Denk ich früh und spät --
Wird kein Trost mir sein im Kummer,
  Als ein fromm Gebet.
Werd ich denken: wo im Kriege
  Mag er jetzt wohl sein?...
Schlaf -- noch sorglos in der Wiege
  Liegst du, Kind, schlaf ein!

Und ein Heil'genbild erhälst du
  Auf den Weg von mir,
Betest du zu Gott, so stellst du
  Fromm es auf vor dir:
Auch im fremden Land, im Kriege
  Denk der Mutter dein...
Schlaf, mein Kindchen, ruhig liege,
  Schlaf, mein Kind, schlaf ein!

Text Authorship:

  • by Friedrich Martin von Bodenstedt (1819 - 1892), "Der Kosakin Wiegenlied"

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Mikhail Yur'yevich Lermontov (1814 - 1841), "Казачья колыбельная песня", first published 1838
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 Henschel : "schliess"

3. Wer da lebt in Liebesqual  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Wer da lebt in Liebesqual,
Abschied nimmt er tausendmal.

Ach, so weh thut ihm das Scheiden,
Daß er wünschte, Tod zu leiden,
Dürft' er nur den Abschied meiden
Von dem holden Herzgemahl.
Wer da lebt in Liebesqual,
Abschied nimmt er tausendmal.

So im tiefsten Herzensgrunde
Thut ihm wohl die Todeswunde,
Daß ein Jahr zu einer Stunde
Wandelt ihres Auges Strahl.
Wer da lebt in Liebesqual,
Abschied nimmt er tausenmal.

Urlaub bittet er ohn' Ende,
Weiß nicht, wo er Worte fände,
Geht und kehrt zurück behende,
Immer wie das erste Mal.
Wer da lebt in Liebesqual,
Abschied nimmt er tausendmal.

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 78

Based on:

  • a text in Spanish (Español) by Anonymous/Unidentified Artist , "L'ome que viu namorat" [text unavailable]
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris