LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,109)
  • Text Authors (19,485)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte , opus 81

by Alexander von Fielitz (1860 - 1930)

1. Augenblicke  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Augenblicke gibt es, zage, 
wo so [grabesstill]1 die Heide,
wo der Wald den [Odem]2 anhält
wie [in unnennbarem]3 Leide,

wo die Wasser klanglos [rauschen]4,
Blumenaugen ängstlich starren,
[und]5 mir ist, als wär [dies Leben
eingeengt]6 in banges Harren,

und als müßt' in diese Stille
nun ein Donnerschlag erklingen
oder tief die Erd' erbeben
oder mir das Herz [zerreißen]7.

Text Authorship:

  • by Robert Hamerling (1830 - 1889)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Instants", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Øyeblikk", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Glass, Kienzl: "grabesstumm"
2 Glass, Kienzl: "Atem"
3 Glass, Kienzl: "vor namenlosem"
4 Glass, Kienzl: "schleichen"
5 Kienzl: "wo"
6 Glass, Kienzl: "das Leben all' / versenkt"
7 Glass, Kienzl: "zerspringen"

2. Ich will ja nichts  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O laß an deiner Seite mich, im Kreise deines Lichts! 
Ich will ja fromm und ruhig sein -- laß mich, ich will ja nichts! 
An süß Gekose denk' ich nicht, an Druck der Hände nicht;
An einen Kuß -- o nicht von fern! Laß mich, ich will ja nichts! 
Laß ruh'n mein Haupt an deiner Brust; wil ruh'n so zart, so rein, 
Wie Schwanenfittig auf dem See -- laß mich, ich will ja nichts! 
Ich ford're ja nicht Liebe, nein! -- was drückst du mir so streng 
Des Hasses Pfeil ins tiefste Herz? Laß mich, ich will ja nichts!

Text Authorship:

  • by Robert Hamerling (1830 - 1889), "Ich will ja nichts", appears in Sinnen und Minnen: Ein Jugendleben in Liedern, in Gaselen, no. 5

Go to the general single-text view

Confirmed with Poetische Werke von Robert Hamerling. I. Sinnen und Minnen. Kleinere Dichtungen. Ahasver in Rom, Tiel, H. C. A. Campagne, 1876, page 100, in Sinnen und Minnen.


3. Sehnsucht

Language: German (Deutsch) 
Wenn du geschieden und fern von mir bist
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

See other settings of this text.

4. Todeswege  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Über meinem Haupte deine Hände,
Deine Liebe über meinen Wegen --
Und doch führen sie der Nacht entgegen,
Und ein Grab ist unsres Wanderns Ende!

Laß uns, Liebster, in die Sonne schauen,
Goldnes Licht und Lust und Freiheit trinken
Und dann selgen Augs hinüber winken
Zu den stillen, sonnenlosen Auen.

Daß, wenn wir vom Lichte scheiden müssen,
Noch ein Traum die lange Nacht durchglühe,
Und Erinnerung das Grab umblühe
Mit dem Rosenflor von deinen Küssen.

Text Authorship:

  • by Anna (Nuhn) Ritter (1865 - 1921), "Todeswege", appears in Befreiung. Neue Gedichte, in 4. Fremdes Leben, no. 21

Go to the general single-text view

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Pathways to death", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Anna Ritter, Befreiung. Neue Gedichte, Fünfte Auflage, Stuttgart: J.G. Cotta'sche Buchhandlung Nachfolger, 1900, page 100.


5. Treue Liebe  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Ein Mägdlein saß am Meerestrand
Und blickte voll Sehnsucht ins Weite.
»Wo bleibst du, mein Liebster, Wo weilst du so lang?
Nicht ruhen läßt mich des Herzens Drang.
Ach, kämst du, mein Liebster, doch heute!«

Der Abend nahte, die Sonne sank
Am Saum des Himmels darnieder.
»So trägt dich die Welle mir nimmer zurück?
Vergebens späht in die Ferne mein Blick.
Wo find' ich, mein Liebster, dich wieder,

Die Wasser umspielten ihr schmeichelnd den Fuß,
Wie Träume von seligen Stunden;
Es zog sie zur Tiefe mit stiller Gewalt:
Nie stand mehr am Ufer die holde Gestalt,
Sie hat den Geliebten gefunden!

Text Authorship:

  • by B. Eduard Schulz (1813 - 1842), as Edouard Ferrand, appears in Gedichte von E. Ferrand, first published 1834

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Amor fidel", copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Trouwe liefde", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "True Love", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Amour fidèle", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Alfonso Sebastián) , "Amor fiel", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

6. Toter Wunsch  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
O wärst du gekommen, da sie dich rief!
Du hättest die Rose gefunden -- sie schlief
Und träumte und träumte die ganze Nacht --
O wärst du gekommen -- sie wäre erwacht!
 
Wie wär' ihr so süss, so süss geschehn,
Und musste im eigenen Duft vergehn,
Und war doch so jung und heiss und rot -
O wärst du gekommen! ... Nun ist sie tot ...

Text Authorship:

  • by Thekla Lingen (1866 - 1931), "Toter Wunsch", appears in Am Scheidewege, first published 1898

See other settings of this text.

Confirmed with Thekla Lingen, Am Scheidewege, Verlegt bei Schuster & Loeffler, Berlin und Leipzig, 1898, page 24.


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris