LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Robert Hamerling (1830 - 1889)
Translation © by Guy Laffaille

Augenblicke gibt es, zage
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT FRE NOR
Augenblicke gibt es, zage, 
wo so [grabesstill]1 die Heide,
wo der Wald den [Odem]2 anhält
wie [in unnennbarem]3 Leide,

wo die Wasser klanglos [rauschen]4,
Blumenaugen ängstlich starren,
[und]5 mir ist, als wär [dies Leben
eingeengt]6 in banges Harren,

und als müßt' in diese Stille
nun ein Donnerschlag erklingen
oder tief die Erd' erbeben
oder mir das Herz [zerreißen]7.

Available sung texts: (what is this?)

•   L. Glass •   W. Kienzl 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Glass, Kienzl: "grabesstumm"
2 Glass, Kienzl: "Atem"
3 Glass, Kienzl: "vor namenlosem"
4 Glass, Kienzl: "schleichen"
5 Kienzl: "wo"
6 Glass, Kienzl: "das Leben all' / versenkt"
7 Glass, Kienzl: "zerspringen"

Text Authorship:

  • by Robert Hamerling (1830 - 1889) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Alban Maria Johannes Berg (1885 - 1935), "Augenblicke", 1904 [ voice and piano ], from Jugendlieder, Vol. I (1901-04), no. 34 [sung text checked 1 time]
  • by Alexander von Fielitz (1860 - 1930), "Augenblicke", op. 81 (Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1904 [ medium voice and piano ], Leipzig, Breitkopf und Härtel [sung text not yet checked]
  • by Louis Glass (1864 - 1936), "Augenblicke", op. 38 (Fünf Lieder) no. 2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Victor Gluth (1852 - 1917), "Augenblicke giebt es zage", op. 5 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 4, published 1880 [ voice and piano ], Münster, Bisping & Greve [sung text not yet checked]
  • by Franz Ippisch (1883 - 1958), "Augenblicke", 1918 [ low voice and piano ], from 12 ernste Lieder für tiefe Stimme [only 3 exist], no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Kienzl (1857 - 1941), "Augenblicke", op. 55 (Sechs Gesänge) no. 2, published 1900 [ voice and piano ], Leipzig, Rob. Forberg [sung text checked 1 time]
  • by Leopold Rosenfeld (1849 - 1909), "Augenblicke", op. 18 (Fünf Lieder für 1 tiefe Stimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1882 [ voice and piano ], Leipzig, Kistner [sung text not yet checked]
  • by Carl Schön (1855 - 1925), "Augenblicke giebt es", published 1886 [ voice and piano ], from Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Wien, Wetzler [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Manuel Capdevila i Font) , copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Instants", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Øyeblikk", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Virginia Knight , Johann Winkler

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67

Instants
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Il y a des instants,
Où la lande est aussi silencieuse que la tombe,
Où la forêt retient son souffle
Comme un chagrin indicible,

Où les eaux murmurent sans bruit,
Les bourgeons des fleurs attendent anxieusement,
Où pour moi c'est comme si la vie était
Engloutie dans une attente inquiète.

Et comme si dans ce silence devait
Maintenant résonner un coup de tonnerre,
Ou la terre trembler profondément,
Ou mon cœur se rompre.

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Robert Hamerling (1830 - 1889)
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-06-12
Line count: 12
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris