by Robert Hamerling (1830 - 1889)

Augenblicke gibt es, zage
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE NOR
Augenblicke gibt es, zage, 
wo so [grabesstill]1 die Heide,
wo der Wald den [Odem]2 anhält
wie [in unnennbarem]3 Leide,

wo die Wasser klanglos [rauschen,]4
Blumenaugen ängstlich starren,
[und]5 mir ist, als wär [dies Leben
eingeengt]6 in banges Harren,

und als müßt' in diese Stille
nun ein Donnerschlag erklingen
oder tief die Erd' erbeben
oder mir das Herz [zerreißen.]7

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Kienzl: "grabesstumm"
2 Kienzl: "Atem"
3 Kienzl: "vor namenlosem"
4 Kienzl: "schleichen"
5 Kienzl: "wo"
6 Kienzl: "das Leben all' / versenkt"
7 Kienzl: "zerspringen."

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Instants", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "Øyeblikk", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Virginia Knight

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 58