LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Fünf Gesänge aus der Chinesischen Flöte , opus 44

by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942)

1. Die Treppe im Mondlicht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
In sanftem Bogen steigt die Treppe auf,
Mit Tau benetzt, darin der Vollmond schimmert, --
Auf allen Stufen liegt der holde Glanz.

Die Kaiserin in schleppendem Gewande
Schreitet die Stufen aufwärts,  ... 

In sanftem Bogen steigt bis zum Pavillon, in dem 
Das Mondlicht webt. Geblendet bleibt sie auf 
Der Schwelle stehn, Ihre Hand zieht sacht 

Den Perlenvorhang nieder, -- und es sinken 
Die lieblichen Kristalle, rieselnd wie 
Ein Wasserfall, auf den die Sonne scheint...

Da lauscht die Kaiserin dem Rieseln nach
Und blickt voll Schwermut lange in den Mond,
Den herbstlichen, der durch die Perlen flimmert.

Und blickt voll Schwermut lange in den Mond...

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die Treppe im Mondlicht", appears in Die chinesische Flöte [an adaptation]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "玉階怨"
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

2. Die Einsame
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
An dunkelblauem Himmel steht der Mond.
Ich habe meine Lampe ausgelöscht, --
Schwer von Gedanken ist mein einsam Herz.

Ich weine, weine; meine armen Tränen 
Rinnen so heiß und bitter von den Wangen,
Weil du so fern bist meiner großen Sehnsucht,
Weil du es nie begreifen wirst,
Wie weh mir ist, wenn ich nicht bei dir bin.

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die Einsame", appears in Die chinesische Flöte

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Wang-Seng-Yu (465 - 522) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (L. Horáková)
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

3. Die jungen Mädchen von einst
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Von einst die jungen Mädchen ruhen sich
In blühendem Gebüsch und plaudern leise.

„Man sagt”, so flüstern sie, „wir seien alt,
Und unsre Haare seien weiß geworden,
Und unsre Gesichter seien nicht 
Mehr süß und strahlend wie der junge Mond.
Was wissen wir davon? Kann man selber sich 
Denn sehn? Die also sprechen, tun es aus Schmähsucht.? Freundinnen, nicht unter uns -- 
Nur in dem Spiegel herrscht der böse Winter,
Der weißen Schnee auf unsre Haare schüttet
Nur in dem Spiegel herrscht der böse Winter!.

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die jungen Mädchen von einst", appears in Die chinesische Flöte

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Wang-Chang-Ling (698 - 765) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

4. Die drei Prinzessinnen  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Drei Prinzessinnen im Lande Sym
Standen an dem weißen Rand des Meeres,
Sahen aus nach einem flinken Fahrzeug,
Das sie in die Ferne führen sollte,
Zu den Ufern, wo die Freiheit wohnt.
 
Drei Prinzessinnen im Lande Sym
Hoben ihre Hände zu den Göttern
Und [erbaten]1 die Erfüllung ihrer
Sehnsucht, -- aber keine Götter hörten
Auf das heiße, angsterfüllte Flehn.
 
Drei Prinzessinnen im Lande Sym
Klagten durch die Tage, durch die Nächte,
Aber niemand hörte ihren Jammer,
Ihre Schönheit welkte wie die Blumen,
Ihre Stimme losch als wie ein Licht.
 
Drei Prinzessinnen im Lande Sym
Hocken alt und grau am Rand des Meeres,
Ihre Lippen reden irre Worte,
Ihre Hände spielen mit dem Sande,
Und sie streun ihn in die Haare, glaubend,
Daß es sommerliche Blumen sind . . .

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die drei Prinzessinnen"

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by La-Ksu-Feng (b. 1852) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
Confirmed with Die Lyrik des Auslandes in neuerer Zeit, ed. Hans Bethge, Leipzig: Max Hesses Verlag, 1907, page 66
1 Gál: "erflehten"

5. Die rote Rose  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Am Fenster saß ich trauernd, stumm geneigt
Über ein seidenes Kissen, das ich stickte.
Da stach ich mich, -- und rotes Blut rann auf 
Die weiße, weiße Rose, die ich stickte,
Und eine rote Rose ward daraus.

Wie dacht ich da an dich, der ferne ist 
Im Kriege! Und ich dacht, wie auch du 
Dein Blut vergießt, -- und heiße Tränen stürzten 
Mir aus den Augen, und ich weinte lang.

Hei, jetzt vernahm ich Hufschlag eines Pferdes!
Ich sprang empor! Er ist's! Da fühlt ich, weh', 
Daß es mein Herz war, [das]1 so heftig schlug.

Und wieder saß ich, stickte trauernd weiter
Und stickte Tränen in das seidene Kissen,
Die schimmerten wie wundervolle Perlen
Rings um die rote, rote Rose her.

Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die rothe Rose", appears in Die chinesische Flöte

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762) [text unavailable]
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 28.

1 Michielsen, Simon: "was"

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris