LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,040)
  • Text Authors (19,324)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Hans Bethge (1876 - 1946)
Translation by L. Horáková

An dunkelblauem Himmel steht der Mond
Language: German (Deutsch)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  ENG FRE
An dunkelblauem Himmel steht der Mond.
Ich habe meine Lampe ausgelöscht, --
Schwer von Gedanken ist mein einsam Herz.

Ich weine, weine; meine armen Tränen 
Rinnen so heiß und bitter von den Wangen,
Weil du so fern bist meiner großen Sehnsucht,
Weil du es nie begreifen wirst,
Wie weh mir ist, wenn ich nicht bei dir bin.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hans Bethge, Die chinesische Flöte, Insel Verlag, 1918, page 15.


Text Authorship:

  • by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die Einsame", appears in Die chinesische Flöte [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Wang-Seng-Yu (465 - 522) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Rudolf Amereder , "Am dunkelblauen Himmel", op. 1 no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Neithard Bethke (b. 1942 ), "Die Einsame", op. 20, Heft 1 no. 12, copyright © 2019 [ voice and piano ], from Meine kleine Bambusflöte, no. 12, Kassel : Verlag Merseburger  [sung text not yet checked]
  • by Walter Braunfels (1882 - 1954), "Der Einsame", op. 19 no. 1 (1914) [ soprano and orchestra ], from Drei Chinesische Gesänge für Sopran und Orchester, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by Adolf Busch (1891 - 1952), "Der Einsame", op. 11b (Five Songs for High Voice and Chamber Orchestra) no. 3 (1917) [ high voice and chamber orchestra ] [sung text checked 1 time]
  • by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "Die Einsame", op. 8 no. 3 [ medium voice and piano ], from Fünf Lieder aus dem Chinesischen, no. 3, Boosey & Hawks / Bote & Bock [sung text not yet checked]
  • by Gottfried von Einem (1918 - 1996), "Die Einsame", op. 32 no. 2 (1964) [ medium voice and small orchestra ], from Kammergesänge, no. 2, Universal Edition [sung text not yet checked]
  • by Clemens von Franckenstein (1875 - 1942), "Die Einsame", op. 44 (Fünf Gesänge aus der Chinesischen Flöte) no. 2, published 1921? [sung text checked 1 time]
  • by Gunnar de Frumerie (1908 - 1987), "Die Einsame", 1929 [ voice and piano ], from Fyra kinesiska poem = Four Chinese Poems, no. 2 [sung text checked 1 time]
  • by Maria Herz (1878 - 1950), "Die Einsame" [ voice and piano ], from Lieder aus der chinesischen Flöte, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Walter Jentsch (1900 - 1979), "Die Einsame", op. 2 (Vier Lieder) no. 2, published 1937 [ voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Max Kuhn (1896 - 1994), "Die Einsame", from Gedichte aus der Chinesischen Flöte von Hans Bethge [sung text not yet checked]
  • by Leonard Pieter Joseph Michielsen (1872 - 1944), "Die Einsame", from Sechs Gesänge chinesischer Lyrik, no. 3 [sung text checked 1 time]
  • by Anatol Provaznik (1887 - 1950), "Die Einsame", op. 132 no. 4, published 1925, from Chinesische Flöte Lieder, no. 4 [sung text not yet checked]
  • by Karl Rankl (1898 - 1968), "Die Einsame", 1922 [ female voice and piano ], from 4 Lieder für eine Frauenstimme, no. 3 [sung text not yet checked]
  • by Julius Röntgen (1855 - 1932), "Die Einsame", op. 66 no. 1 (1916), published 1917 [ voice and piano ], from Chinesische Lieder, no. 1, Copenhagen: Wilhelm Hansen [sung text not yet checked]
  • by Dirk Schäfer , "Die Einsame", op. 16 no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Hans Heinz Scholtys (1900 - 1945), "Die Einsame" [ voice and piano ], from 94 Lieder, no. 75 [sung text not yet checked]
  • by Anton von Webern (1883 - 1945), "Die Einsame", op. 13 (Vier Lieder für Sopran und Kammerorchester) no. 2 (1914) [sung text checked 1 time]
  • by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Einsam", op. 15 no. 2 (1913) [ voice and piano ], from Lieder aus der Fremde (nach dem Chinesischen von Hans Bethge), no. 2, Wien: Doblinger [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Launcelot Alfred Cranmer-Byng (1872 - 1945) , "Tears", appears in A Lute of Jade, being selections from the classical poets of China, first published 1909 ; composed by Frances Allitsen, Gary Bachlund, Granville Ransome Bantock, Sir, Hugh Dixon, Charles Tomlinson Griffes, Ann Hull, Emerson Whithorne.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (L. Horáková)
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Hubert Schmid

This text was added to the website: 2003-11-07
Line count: 8
Word count: 56

Já matné světlo lampy svoji zhas
Language: Czech (Čeština)  after the German (Deutsch) 
Já matné světlo lampy svoji zhas.
Myšlének příval tíží srdce mé.
Jsem sám a pláči, moje bledé skráně smáčí,
proud slz tak hořký, plný touhy.
Že vzdá len jsem a potobě tak toužím,
že jenom ty to nechápeš,
jak teskno mně, proč jenom ty to nechápeš,
jak teskno mně, bez te be když mám dlít.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by L. Horáková  [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Hans Bethge (1876 - 1946), "Die Einsame", appears in Die chinesische Flöte
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Wang-Seng-Yu (465 - 522) [text unavailable]
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website: 2008-01-21
Line count: 8
Word count: 55

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris