LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,200)
  • Text Authors (19,687)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

8 Sånger , opus 5

by Halfdan Kjerulf (1815 - 1868)

1. Chanson  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?
Pourquoi me faire ce sourire
Qui tournerait la tête au roi ?
Si vous n'avez rien à me dire,
Pourquoi venir auprès de moi ?

Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?
Sur le rêve angélique et tendre,
Auquel vous songez en chemin,
Si vous n'avez rien à m'apprendre,
Pourquoi me pressez-vous la main ?

Si vous voulez que je m'en aille,
Pourquoi passez-vous par ici ?
Lorsque je vous vois, je tressaille :
C'est ma joie et c'est mon souci.
Si vous voulez que je m'en aille,
Pourquoi passez-vous par ici ?

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "Chanson", appears in Les Contemplations, in 2. Livre deuxiême -- L'âme en fleur, no. 4

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , no title, copyright © 2016
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Confirmed with Victor Hugo, Les Contemplations, Nelson, 1911 (p. 87).


2. Så ensam uti natten

Language: Norwegian (Bokmål) 
Så ensam uti natten
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

3. Hvile i Skoven  [sung text not yet checked]

Language: Norwegian (Bokmål) 
I Graneholtet ved Middagstid,
naar Sommersolen brænder,
svæver en Luftning hid og did,
og kjøler din Pande, og er saa blid
som et Vift af vinkende Hænder.

Der er i den fagre Ensomheds Skjød
lindrende Ro at finde,
den blommede Grund er fløielsblød,
og frisk og slummerbringende sød
er Granernes Duft derinde.

Og inden du lukker dit Øie til,
vugges du alt i Drømme.
Du hører en Klang, saa forunderlig mild;
der blandes Toner af Klokkespil
og raskt henrislende Strømme.

Du hører Suus af den viltre Elv,
som Orekrattet dølger,
hvor Huldrens Kvæg under Løvets Hvælv
søger et Ly, og vogter sig selv,
og drikker af klare Bølger.

Der hvisker et Sagn for din tryllede Sands
igjennem dit Sovekammer.
Den dybe Skygge, den gyldne Glands
vexler i sagte, zittrende Dands
paa hundrede ranke Stammer.

Og see, bag den tætteste Granerad
sidder den fagre Huldre;
hun blotter sin Barm i Straalernes Bad,
og kjøler med Vift af et Skræppeblad
de deilige nøgne Skuldre.

Hun eier Lunden og har den kjær,
og derfor er den fredet.
Og Øxen tør aldrig klinge der,
og Ingen tør komme det Gjemsel nær,
hvor Aarfuglens Seng er redet.

Men vandrer du did for at søge Fred
da er der trygt at hvile;
du mærker en Lyd som af sagte Fjed,
der lede dig hen til et Skyggested,
hvor tusinde Blomster smile.

Og hviler du der ved Middagstid,
naar Sommersolen brænder,
da svæver Luftningen hid og did,
og kjøler din Pande, og er saa blid
som et Vift af vinkende Hænder.

Text Authorship:

  • by Johan Sebastian Cammermeyer Welhaven (1807 - 1873), "Hvile i Skoven", appears in Nyere Digte

Go to the general single-text view

Confirmed with Johan Sebastian WelhavenNyere Digte, ed. by Johan Dahl, 1845, pages 11-13.


4. I söde blege Kinder

Language: Norwegian (Bokmål) 
I söde blege Kinder
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Theodor Kjerulf (1825 - 1888)

Go to the general single-text view

5. Spanische Romanze  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Es rauben Gedanken
Den Schlaf mir, o Mutter,
Kommen und wecken mich,
Kommen und [gehn]1!

Trauergedanken
Von Freudentagen;
Aufdämmern die Plagen,
Die Freuden versanken.
Die Träume jagen
Vorüber, o Mutter,
Kommen und wecken mich,
Kommen und [gehn]1.

Es wird mein Bette
Dem Kampf zur Wiege,
Dem bösen Kriege
Zur friedlosen Stätte,
Von Schatten ich liege
[Geängstet]2, o Mutter,
Kommen und wecken mich,
Kommen und [gehn]1!

Stets mir im Blicke
Die Thränen beben,
[Beweinen]3 mein Streben
Nach falschem Glücke.
Bald sterben, bald leben
Meine Qualen, o Mutter,
Kommen und wecken mich,
Kommen und [gehn]1!

O Traum der Lust,
[Bei]4 dessen Scheiden
Erwacht das Leiden
Der wunden Brust!
Ins Leben schneiden
Die Qualen, o Mutter,
Kommen und wecken mich,
Kommen und [gehn]1!

Text Authorship:

  • by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 12

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)

Confirmed with Emanuel Geibel and Paul Heyse, Spanisches Liederbuch, Berlin: Verlag von Wilhelm Hertz (Bessersche Buchhandlung), 1852, pages 40-41.

1 Smyth: "gehen"
2 Smyth: "Beängstigt"
3 Smyth: "Weinen"
4 Smyth: "Nach"

5. Spansk Romans

Language: Norwegian (Bokmål) 
Jag finner ej hvila, ej ro, o min moder
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Paul Heyse (1830 - 1914), no title, appears in Spanisches Liederbuch, in 2. Weltliche Lieder, no. 12
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

6. Framnäs

Language: Norwegian (Bokmål) 
Jag stod på Sagas helga
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Go to the general single-text view

7. Liebespredigt  [sung text not yet checked]

Language: German (Deutsch) 
Was [singt ihr und]1 sagt ihr mir, Vögelein,
Von Liebe?
Was klingt ihr und klagt ihr ins Herz mir hinein
Von Liebe?
Ihr habt mir gesagt und gesungen genug,
Ich hab' euch gehört und verstanden genug
Von Liebe,
Von Liebe, von Liebe.

O singt nun, o sagt nun dem Mägdelein
Von Liebe!
O klingt nun, o klagt nun ins Herz ihr hinein
Von Liebe!
Und wenn ihr [des Mägdeleins]2 Herz mir ersingt,
Dann ewig, o Vögelein, sagt mir und singt
Von Liebe,
Von Liebe, von Liebe!

Text Authorship:

  • by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Liebespredigt", appears in Jugendlieder, Zweite Abtheilung, no. 11

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Michael P Rosewall) , copyright © 2022, (re)printed on this website with kind permission

View original text (without footnotes)
1 Kjerulf: "singet und"; Radecke: "singt und"; further changes may exist not noted above.
2 Mendel: "der Lieblichen"

7. Kärlekspredikan

Language: Norwegian (Bokmål) 
Hvad sjungen, hvad sägen I fåglar små
 . . . . . . . . . .

— The rest of this text is not
currently in the database but will be
added as soon as we obtain it. —

Text Authorship:

  • by Anonymous / Unidentified Author

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Friedrich Rückert (1788 - 1866), "Liebespredigt", appears in Jugendlieder, Zweite Abtheilung, no. 11
    • Go to the text page.

Go to the general single-text view

8. I Skoven  [sung text not yet checked]

Language: Danish (Dansk) 
Jeg gik mig i Skoven saa eensom en Gang,
Alle de smaa Fugle saa yndeligt sang,
De havde ei andet at bestille;
Der qvad Stillids, og der qvad Gjøg,
Der slog høit i den hvislende Bøg
En Irisk sin sittrende Trille.

Da tænkte jeg paa Hende, som er ikke her,
Da tænkte jeg paa Hende, mit Hjerte har kjær,
Og jeg tænkte, det bedste jeg kunde;
Og Alting omkring mig det tænkte som jeg,
Den gamle Eeg og Granen, der brystede sig,
Og alle smaa Fugle i Lunde.

Og Alt vilde trøste mit længselsfulde Sind;
Fortroligt mig hvisked den letsindige Vind
De luneste Ting i mit Øre;
Og Stæren mig sagde saa meget — meget Smukt, —
Med Længslen de kunde dog ikke faae Bugt,
Den lod, som den ei kunde høre.

Saa vil jeg da længes med alle Blomster blaae,
Saa vil jeg da sværme med alle Fugle smaa,
Og sukke med de svævende Vinde;
Saa vil jeg da vandre min eensomme Gang,
Saa vil jeg indvie hvert Suk og hver Sang
Og min inderlige Smerte til Hende!

Text Authorship:

  • by Christian Winther (1796 - 1876), "I Skoven"

See other settings of this text.

Confirmed with Christian Winther, Digtninger, C. A. Reitzel, Kbh., 1843, pages 57–58.

Modernized form of text:

Jeg gik mig i skoven så ensom en gang,
alle de små fugle så yndeligt sang,
de havde ej andet at bestille;
dér kvad stillids, og der kvad gøg,
der slog højt i den hvislende bøg
en irisk sin sitrende trille.

Da tænkte jeg på hende, som ikke er her,
da tænkte jeg på hende, mit hjerte har kjær,
og jeg tænkte, det bedste jeg kunne;
og alting omkring mig det tænkte som jeg,
den gamle eg og granen, der brystede sig,
og alle små fugle i lunde.

Og alt ville trøste mit længselsfulde sind;
fortroligt mig hvisked den letsindige vind
de luneste ting i mit øre;
og stæren mig sagde så meget – meget smukt, –
med længslen de kunne dog ikke få bugt,
den lod, som den ej kunne høre.

Så vil jeg da længes med alle blomster blå,
så vil jeg da sværme med alle fugle små,
og sukke med de svævende vinde;
så vil jeg da vandre min ensomme gang,
så vil jeg indvie hvert suk og hver sang
og min inderlige smerte til hende!


Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris