LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,447)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Четыре романса (Chetyre romansa) , opus 2

by Nikolai Andreyevich Rimsky-Korsakov (1844 - 1908)

1. Щекою к щеке ты моей приложись
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Щекою к щеке ты моей приложись: 
  Пускай наши слёзы сольются!
И сердцем к горячему сердцу прижмись:
  Пусть пламенем общим зажгутся!

Когда же в то пламя польются рекой
  Кипящие слёзы разлуки,
Я, крепко твой стан охвативший рукой,
  Умру от блаженства и муки.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865), no title, written 1856

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 6
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

2. Восточный романс
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Пленившись розой, соловей
И день и ночь поёт над ней;
Но роза молча песням внемлет...
 ... 
На лире так певец иной
Поёт для девы молодой;
 ... 
А дева милая не знает --
Кому поёт и отчего
Печальны песни так его?...

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Aleksey Vasil'yevich Kol'tsov (1808 - 1842), "Соловей"

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Constance Bache) (William Stigand, né Stigant) , "The nightingale and the rose"
  • ENG English (Laura Prichard) , "A nightingale", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sergey Rybin) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Amanda Cole) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le rossignol", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission

3. Колыбельная песня
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Баю, баюшки, баю,
баю Оленьку мою!
Что на зорьке, на заре,
о весенней о поре,
птички божии поют,
в темном лесе гнезда вьют.

Баю, баюшки, баю,
баю Оленьку мою!
Соловейко - соловей!
Ты гнезда себе не вей:
прилетай ты в наш садок,
под высокий теремок.

Баю, баюшки, баю,
баю Оленьку мою!
По кусточкам попорхать, 
спелых ягод поклевать,
солнцем крылышки пригреть, 
Оле посенку пропеть.

Баю, баюшки баю,
баю Оленьку мою!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Robert Hess) , "Lullaby", Belwin-Mills, first published 1980, copyright ©

4. Из слёз моих много, малютка, родилось душистых цветов
 (Sung text)

Language: Russian (Русский) 
Из слёз моих много, малютка,
Родилось душистых цветов;
А вздохи мои превратились
В немолкнущих соловьёв.

Уж только б меня полюбила --
Тебе и цветы я отдам,
И песнями станут баюкать
Тебя соловьи по ночам.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Mikhail Larionovich Mikhailov (1829 - 1865), no title, written 1847

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Heinrich Heine (1797 - 1856), no title, appears in Buch der Lieder, in Lyrisches Intermezzo, no. 2
    • Go to the text page.

See other settings of this text.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris