Ins Joch beug' ich den Nacken demuthvoll, Beug' lächelnd vor dem Mißgeschick dies Haupt, Dies Herz das liebt und glaubt, Vor meiner Feindin. Wider diese Qual Bäum' ich mich nicht mit Groll, Mir bangt viel mehr, sie lindre sich einmal. Wenn deines Auges Strahl Dies Leid verwandelt hat in Lebenssaft, Welch Leid hat dann zu töten mich die Kraft?
Fünf Lieder für eine Singstimme und Klavier , opus 31
by Othmar Schoeck (1886 - 1957)
1. Madrigal
Text Authorship:
- by Sophie Hasenclever (1824 - 1892), no title, appears in Sämmtliche Gedichte Michelangelo's in Guasti's Text, in 2. Madrigale, no. 33
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Michelangelo Buonarroti (1475 - 1564), appears in Rime, no. 138
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , "Madrigal", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Madrigal", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
2. Die Kindheit
Du bist, mein fernes Tal, Verzaubert und versunken. Oft hast du mir in Not und Qual Empor aus deinem Schattenland gewunken Und deine Mädchenaugen aufgetan, Daß ich entzückt in kurzem Wahn Mich ganz zu dir zurück verlor. O dunkles Tor, O dunkle Todesstunde, Komm du heran, daß ich gesunde Und daß aus dieses Lebens Leere Ich heim zu meinen Träumen kehre!
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Die Kindheit", written 1912
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
3. Im Kreuzgang von Santo Stefano
Ein Wändeviereck, blaß, vergilbt und alt, Ehmals von Pordenones Hand bemalt. Die Bilder fraß die Zeit. Du siehest nur Mit schwachem Umriss hier und dort die Spur Verwaschener Fresken noch: ein Arm, ein Fuß -- Vergangener Schönheit geisterhafter Gruß. Ein Kind mit Augen auf, die lustig lachen Und den Beschauer seltsam traurig machen.
Text Authorship:
- by Hermann Hesse (1877 - 1962), "Der Kreuzgang von Santo Stefano", written 1901
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.
4. Ruheplatz
Hier im Schatten, o Bathyllos, Setze dich! Der schöne Baum lässt Ringsum seine zarten Haare Bis zum jüngsten Zweige beben. Neben ihm mit sanftem Murmeln Rinnt der Quell und lockt so lieblich. Wer kann solches Ruheplätzchen Sehen und vorüber gehn?
Text Authorship:
- by Eduard Mörike (1804 - 1875), "Ruheplatz", appears in Anakreontische Lieder, no. 5
Based on:
Go to the general single-text view
5. Epigramm  [sung text not yet checked]
Kaum an dem blaueren Himmel erblickt' ich die glänzende Sonne, Reich, vom Felsen herab, Epheu zu Kränzen geschmückt, Sah den emsigen Winzer die Rebe der Pappel verbinden, Über die Wiege Virgils kam mir ein laulicher Wind: Da gesellten die Musen sich gleich zum Freunde; wir pflogen Abgeriss'nes Gespräch, wie es den Wanderer freut.
Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), no title, written 1790, appears in Venetianische Epigramme, no. 2
Go to the general single-text view