LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Zehn Lieder , opus 55

by Richard Stöhr (1874 - 1967)

1. Das Mädchen singt in den Abend
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Wie konnt' ich ruhig geh'n?
Ich wusste nicht, was meiner wartet,
was mir gescheh'n wird,
wenn die Bäume in Blüte steh'n,
und wusste nicht, dass über Taten
und Dingen ein Hohes ist,
süß und bereit, zu jauchzen, zu singen,
silberne Flügel zu schwingen
über Zeit,
über Leid.

Eines, das gütig bleibt,
wenn alle verdammen,
eines, das göttlich bleibt,
Blumen aus Asche treibt,
Schnee aus Flammen.

Weg, nun sei bedroht,
sei von Sturm umtost;
noch in Sturm und Not,
noch in Nacht und Tod
ist Trost

Text Authorship:

  • by Ernst Lothar (Müller) (1890 - 1974)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

2. Gigerlette
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Fräulein Gigerlette
Lud mich ein zum Tee.
Ihre Toilette
War gestimmt auf Schnee;
Ganz wie Pierrette
War sie angetan.
Selbst ein Mönch, ich wette,
Sähe Gigerlette
Wohlgefällig an.

War ein rotes Zimmer,
Drin sie mich empfing,
Gelber Kerzenschimmer
In dem Raume hing.
Und sie war wie immer
Leben und Esprit.
Nie vergess ich's, nimmer:
Weinrot war das Zimmer,
Blütenweiss war sie.

Und im Trab mit Vieren
Fuhren wir zu zweit
In das Land spazieren,
Das heisst Heiterkeit.
Daß wir nicht verlieren
Zügel, Ziel und Lauf,
Saß bei dem Kutschieren
Mit den heissen Vieren
Amor hinten auf.

Text Authorship:

  • by Otto Julius Bierbaum (1865 - 1910), "Gigerlette", appears in Irrgarten der Liebe. Verliebte, launenhafte und moralische Lieder, Gedichte und Sprüche aus den Jahren 1885 bis 1900, in Lieder

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Halliday) , "Gigerlette", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Michael P Rosewall) , "Gigerlette", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Miss dandy", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • LIT Lithuanian (Lietuvių kalba) (Giedrius Prunskus) , "Žižerletė", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission

3. Über mir zieht eine Wolke hin
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Über mir zieht eine tränenschwere,
Wolke hin, die reine Höhe trübend.
Dort jedoch im Westen, rot und glühend,
grüßt die Sonne noch im Untergeh'n.
Weine, Wolk', auf meine Rose nieder,
sage, dass mein Sinn wie du so trübe.
Flamme, Sonn', auf sie herab und sage:
Also flamm' im Brechen noch mein Herz.

Text Authorship:

  • by Georg Friedrich Daumer (1800 - 1875)

Go to the general single-text view

4. Die Nacht
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Aus dem Walde tritt die Nacht,
Aus den Bäumen schleicht sie leise,
Schaut sich um im weiten Kreise,
    Nun gib Acht!

Alle Lichter dieser Welt,
Alle Blumen, alle Farben
Löscht sie aus und stiehlt die Garben
    Weg vom Feld.

Alles nimmt sie, was nur hold,
Nimmt das Silber weg des Stromes,
Nimmt vom Kupferdach des Domes
    Weg das Gold.

Ausgeplündert steht der Strauch:
Rücke näher, Seel' an Seele,
O die Nacht, mir bangt, sie stehle
    Dich mir auch.

Text Authorship:

  • by Hermann von Gilm zu Rosenegg (1812 - 1864), "Die Nacht", appears in Die letzten Blätter

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Sílvia Pujalte Piñán) , "La nit", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "De nacht", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Lawrence Snyder) (Rebecca Plack) , "The night", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (David Paley) , "Night", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English [singable] (John Bernhoff) , "Night", first published 1897
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La nuit", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "La notte", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
  • JPN Japanese (日本語) (Naoyuki Okada) , "夜", copyright © 2025, (re)printed on this website with kind permission
  • RUS Russian (Русский) (Natalia Vyshynska) , "Ночь", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elisa Rapado) , "La noche", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission

5. Februarschnee
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Februarschnee
tut nicht mehr weh,
denn der März ist in der Näh!
aber im März
hüte das Herz,
daß es zu früh nicht knospen will!
warte, warte und sei still!

Und wär der sonnigste Sonnenschein,
und wär es noch so grün auf Erden,
warte, warte und sei still:
es muß erst April gewesen sein,
bevor es Mai kann werden!

Text Authorship:

  • by Cäsar Flaischlen (1864 - 1920), appears in Aus den Lehr- und Wanderjahren des Lebens, in Quer-wegein, no. 9

See other settings of this text.

6. Frühling
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Weiß über dem Wald wandern empor
Wolken, und wachsen und werden groß,
leuchten und tragen den Frühling im Schoß,
schwellen und schweben über dem Land,
schwimmen und schwinden am Himmelsrand.
Unruh' singt leis' und lockend ins Ohr,
Wünsche erwachen und wollen weit
Welten gewinnen und wagen den Streit,
fliehen und fliegen blauhimmelwärts;
halten und hüten kann sie kein Herz.

Text Authorship:

  • by Luise Mühlbach (1814 - 1873), as Klara Mundt

Go to the general single-text view

7. Kampflied
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Heißa, du Kampf!
Auf roten Wolken fährst du dahin,
aus gelbem Dampf schwirrt klingend dein Speer.

Alles steht auf!
Mit frechen Blicken dringt's auf uns ein,
Feinde zu Hauf, nun mutig hinein!

Schlag dröhnt auf Schlag.
Nur wo der Kampf tobt, lohnt sich's zu leben!
Segnet den Tag, der ihn gegeben!

Text Authorship:

  • by Gustav Herrmann (1871 - 1940)

Go to the general single-text view

8. Schneeflocken
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Schneeflocken fielen die ganze Nacht
nieder zur Erde lautlos und sacht;
Schneeflocken fielen auf Strauch und Baum,
fielen auch auf mein Herz im Traum.
Blüten und Blätter deckten sie zu,
Schneeflocken brachten mein Herz zur Ruh'.
Tränen und Schmerzen und Leid und Weh'
liegen jetzt tief unter weißem Schnee.
Und durch die stillen Lande weit
schreitet träumend Vergessenheit.

Text Authorship:

  • by Elisabeth von Waldersee

Go to the general single-text view

9. Wir
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Du bist der Sturm und ich die Stille,
und strauchelt auch mein Fuß im Lauf,
so weiß ich doch, es trägt dein Wille
mich zu den Sternen hoch hinauf.

Droht das Geschick dich zu zerschmettern,
werd' ich an deiner Seite geh'n;
so werden wir nach Sturm und Wettern
einst still auf Sonnenhöhen steh'n.

Text Authorship:

  • by Elisabeth von Waldersee

Go to the general single-text view

10. Weit, weit
 (Sung text)

Language: German (Deutsch) 
Weit, weit, im Dörfchen beim Wald
weiß ich die treu'ste Frau;
sie sitzt beim Rocken und spinnt und sinnt,
netzt's Garn mit Tränentau.

Weit, weit, im Dörfchen beim Wald
kann ich im Traum nur sein;
bin dann bei dir, und es tut so gut
am Mutterherz daheim.

Weit, weit, im Dörfchen beim Wald
nur die Erinn'rung blieb.
Ach, könnte manch einmal geschwind
ein Kind vergelten Mutterlieb'!

Text Authorship:

  • by Heinrich Kipper (1875 - 1959)

Go to the general single-text view

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada and the U.S., but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris