O Sonne, o Sonne, du ziehest Wol über die Berge und Höh'n, So grüße mein herziges Liebchen Ich hab's heut' nimmer geseh'n. O Sonne, dort drüben am Hause Zwei Weiden, zwei Weiden wehn; [Vor]1 ihrem [off'nen]2 Fenster Zwei Lorbeerrosen steh'n. O scheidende Sonne, du ziehest Wol über die Berge und Höh'n, So grüße mein herziges Liebchen, Die dunkeln Augen mir schön.
Vier toscanische Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianofortebegleitung
Song Cycle by Alexander von Fielitz (1860 - 1930)
1. O Sonne, du ziehest wohl über die Berge  [sung text not yet checked]
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 3
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Confirmed with Ferdinand Gregorovius, Wanderjahre in Italien, Erster Band, Figuren. Geschichte, Leben und Scenerie aus Italien, Vierte Auflage, Leipzig: F.A. Brockhaus, 1874, page 307.
1 Jenner: "An"2 Jenner: "offenen"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
2. Seh' ich die Strasse dich kommen, Geliebte  [sung text not yet checked]
Seh' ich die Straße dich kommen, Geliebte, Deine Schritte dann zähl' ich zumal. Du machest die Schritte, ich mache die Seufzer, So Schritte, so Seufzer, und Zahl um Zahl. Sage, Geliebte, sind ihrer mehre, Die Schritte der Füßchen, die Seufzer der Brust? Sage, Geliebte, sind ihrer mehre, Die Seufzer der Qualen, die Seufzer der Lust?
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 27[28]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]3. Selig ist das Sternlein drüben  [sung text not yet checked]
Selig ist [das]1 Sternlein [drüben]2 Das dem Mond zur Seite geht; Wol ein Engel mag es lieben, Der in seinen Diensten steht. Traurig ist's zu sein geboren Freudenlos und ohne Glück, Von den Menschen nicht erkoren, Und verstoßen vom Geschick. [O du Schicksal: ohne Liebe! Welche]3 Hand ist's, die mich hält? Nicht geliebt von keiner Liebe, Als vom Unglück in der Welt.
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 29[30]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
1 Jenner: "ein"
2 Sipergk: "droben" ; further changes may exist not shown above.
3 Jenner: "O du Schicksal ohne Liebe, / Wessen"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
4. Liebe Rose, Blume der Rosen  [sung text not yet checked]
Liebe Rose, Blume der Rosen, Willst du mich meiden, so sag' es mir klar; Dich liebt' ich seit frühesten Tagen, Ich liebt' dich durch Monden und Jahr. Ich liebt' dich durch Stunden und Monde, War es in Trauer, war es in Scherz; Liebe Rose, Blume der Rosen, Nun gib mir zurück mein Herz. Dich liebt ich durch Monden und Jahre, Mit Herz, mit Mund und mit Blick; Liebe Rose, Blume der Rosen, Nun gib mir die Jahre zurück.
Authorship:
- by Ferdinand Gregorovius (1821 - 1891), no title, appears in Wanderjahre in Italien, in Toscanische Melodieen, no. 31[32]
Based on:
- a text in Italian (Italiano) by Anonymous/Unidentified Artist , Tuscan [text unavailable]
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]