LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,455)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

Vues des anges

Song Cycle by Joop Voorn (1932 - 2021)

1. Ce soir  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Ce soir mon cœur fait chanter
des anges qui se souviennent...
Une voix, presque mienne,
par trop de silence tentée,

monte et se décide
à ne plus revenir ;
tendre et intrépide,
à quoi va-t-elle s'unir ?

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 1

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this page: Bertram Kottmann

2. Reste tranquille  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Reste tranquille, si soudain
l'Ange à ta table se décide ;
efface doucement les quelques rides
que fait la nappe sous ton pain.

Tu offriras ta rude nourriture
pour qu'il en goûte à son tour,
et qu'il soulève à sa lèvre pure
un simple verre de tous les jours.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 3

See other settings of this text.

Confirmed with Poèmes français. Vergers. Les Roses. Les Fenêtres. Carnet de Poche. Poèmes épars, Paris: Paul Hartmann, ed., 1935, page 9.


Researcher for this page: Emily Ezust [Administrator]

3. Si l'on chante  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Si l'on chante un dieu,
ce dieu vous rend son silence.
[Nul de nous ne s'avance
que vers un dieu silencieux.]1

Cet imperceptible échange
qui nous fait frémir,
devient l'héritage d'un ange
sans nous appartenir. 

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 9

See other settings of this text.

View original text (without footnotes)
1 omitted by Janson.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

4. Vues des anges  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Vues des Anges, les cimes des arbres peut-être
sont des racines, buvant les cieux;
et dans le sol, les profondes racines d'un hêtre
leur semblent des faîtes silencieux.

Pour eux, la terre, n'est-elle point transparente
en face d'un ciel, plein comme un corps?
Cette terre ardente, où se lamente
auprès des sources l'oubli des morts.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written 1924-5, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 38, first published 1926

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Seen by Angels", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Engelsschau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

5. Puisque tout passe  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Puisque tout passe, faisons
la mélodie passagère ;
celle qui nous désaltère,
aura de nous raison.

Chantons ce qui nous quitte
avec amour et art ;
soyons plus vite
que le rapide départ.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), no title, written c1924, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 36, first published 1926

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Puix que tot passa", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Thomas A. Gregg) , "Since all is passing", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Grant Hicks) , copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Elena María Accinelli) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

6. On arrange et on compose  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
On arrange et on compose 
les mots de tant de façons, 
mais comment arriverait-on 
à égaler une rosé? 

Si on supporte l'étrange 
prétention de ce jeu, 
c'est que, parfois, un ange 
le dérange un peu.

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), written 1924/1925, appears in Poèmes français, in 1. Vergers, no. 53

See other settings of this text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

7. Chanson cruelle  [sung text not yet checked]

Language: French (Français) 
Mettez-vous au saule,
là, au bout du pré ;
contre votre épaule
vous le sentirez.

Prenez la cornemuse,
essayez un peu,
si la musique intruse
peut-être nous émeut.

Tant qu'elle nous commande
bien, nous danserons
parmi la lavande,
lui, le forgeron,

et moi, la bergère...
Ne soufflez pas mot.
Si ça vous désespère,
vous pleurerez tantôt !

Text Authorship:

  • by Rainer Maria Rilke (1875 - 1926), "Chanson cruelle", appears in Poèmes et Dédicaces

See other settings of this text.

Confirmed with Poèmes français. Vergers. Les Roses. Les Fenêtres. Carnet de Poche. Poèmes épars, Paris: Paul Hartmann, ed., 1935, page 140.


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Joost van der Linden [Guest Editor]
Total word count: 295
Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris