Come slowly, Eden! Lips unused to thee, Bashful, sip thy [jasmines]1, As the fainting bee, Reaching late his flower, Round her chamber hums, Counts his nectars - enters, And is lost in balms!
Valentines from Amherst
Song Cycle by Jodi Goble (b. 1974)
1. Come slowly  [sung text not yet checked]
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), appears in Bolts of Melody, first published 1945
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
1 Hoekman: "Jessamines"
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Malcolm Wren [Guest Editor]
2. Wild nights! wild nights!  [sung text not yet checked]
Wild nights! -- Wild nights! Were I with thee, Wild nights should be Our luxury! Futile -- the [Wind]1 -- To a heart in port, -- Done with the Compass, -- Done with the Chart! Rowing in Eden -- Ah! the Sea! Might I but moor -- Tonight -- In thee!
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Poems by Emily Dickinson, first published 1891
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) (Mei Foong Ang) , copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Walter A. Aue) , "Sturmnacht! - Sturmnacht!", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Notti selvagge! Notti di tempesta!", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
1 note: sometimes "Winds". Harmer, Hoiby, Leisner, Rusche, A. Thomas: "Winds"
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
3. Doubt me! my dim companion!  [sung text not yet checked]
Doubt Me! My Dim Companion! Why, God, would be content With but a fraction of the Life- Poured thee, without a stint- The whole of me-forever- What more the Woman can, Say quick, that I may dower thee With last Delight I own! It cannot be my Spirit- For that was thine, before- I ceded all of Dust I knew- What Opulence the more Had I-a freckled Maiden, Whose farthest of Degree, Was-that she might- Some distant Heaven, Dwell timidly, with thee! Sift her, from Brow to Barefoot! Strain till your last Surmise- Drop, like a Tapestry, away, Before the Fire's Eyes- Winnow her finest fondness- But hallow just the snow Intact, in Everlasting flake- Oh, Caviler, for you!
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title
See other settings of this text.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]4. Beyond my reach
— This text is not currently
in the database but will be added
as soon as we obtain it. —
5. Nobody knows this little rose  [sung text not yet checked]
Nobody knows this little rose, It might a pilgrim be. Did I not take it from the ways And lift it up to thee. Only a bee will miss it, Only a butterfly, Hastening from far journey On its breast to lie. Only a bird will wonder, Only a breeze will sigh, Ah, little rose, how easy For such as thee to die!
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), no title, appears in Bolts of Melody, first published 1945
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
6. My river runs to thee  [sung text not yet checked]
My river runs to thee: Blue sea, wilt welcome me? My river waits reply. Oh sea, look graciously! I'll fetch thee brooks From spotted nooks, - Say, sea, take me!
Text Authorship:
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), "The outlet", appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission