Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
My river runs to thee: Blue sea, wilt welcome me? My river waits reply. Oh sea, look graciously! I'll fetch thee brooks From spotted nooks, - Say, sea, take me!
About the headline (FAQ)
- by Emily Dickinson (1830 - 1886), "The outlet", appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Ernst Bacon (1898 - 1990), "My river runs to thee", published 1947 [ SSAA chorus and piano or orchestra ], from From Emily's Diary [sung text checked 1 time]
- by Ernst Bacon (1898 - 1990), "My river runs to thee", c1920-31, published 1931 [ medium voice and piano ], from Songs from Emily Dickinson [sung text checked 1 time]
- by William Hawley (b. 1950), "My River Runs to Thee", first performed 1995 [ SSAATTBB chorus a cappella ], from Four Reveries, no. 3 [sung text not yet checked]
- by Andrew Hudson , "My river runs to thee", from Four Poems of Emily Dickinson, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Valerie Saalbach (b. 1951), "The Outlet" [ voice and piano ], from Poems of Emily Dickinson, no. 3 [sung text not yet checked]
- by David Sisco , "The outlet", 2007 [ soprano and piano ], from Love is..., no. 7 [sung text not yet checked]
- by Gitta Steiner (1932 - 1990), "My river runs to thee", published 1971 [ SATB chorus a cappella ], from Five Poems for Mixed Chorus [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , no title, copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 7
Word count: 30
Zu dir, Meer, ströme ich: Heißt du willkommen mich? Mein Strom möcht Antwort, Meer, blick freundlich zu mir her! Ich hol dir Nass aus Au und Gras - So sprich, - nimmst mich?
About the headline (FAQ)
- Translation from English to German (Deutsch) copyright © 2018 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.
Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT) t-online.deIf you wish to commission a new translation, please contact:
- a text in English by Emily Dickinson (1830 - 1886), "The outlet", appears in Poems of Emily Dickinson, first published 1890
This text was added to the website: 2018-06-22
Line count: 8
Word count: 33