LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,450)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875)

Auf ferner fremder Aue
Language: German (Deutsch) 
Auf ferner fremder Aue
Da liegt ein todter Soldat,
Ein ungezählter, vergess'ner,
Wie brav er gekämpft auch hat.

Es reiten viel Generale
Mit Kreuzen an ihm vorbei;
Denkt keiner, daß der da lieget,
Auch werth eines Kreuzleins sei.

Es ist um manchen Gefall'nen,
Viel Frag' und Jammer dort,
Doch für den armen Soldaten
[Gibt's weder Thräne]1 noch Wort. -

Doch ferne, wo er zu Hause,
Da [sitzt]2, beim Abendroth,
Ein Vater voll banger Ahnung,
Und sagt: »Gewiß, er ist todt!«

Da sitzt eine weinende Mutter,
Und schluchzet laut: »Gott helf'!
»Er hat sich angemeldet:
»Die Uhr blieb steh'n um Elf!«

Da starrt ein blasses Mädchen
Hinaus [in's]3 Dämmerlicht:
»Und ist er dahin und gestorben,
»Meinem Herzen stirbt er nicht!« -

Drei Augenpaare schicken,
So heiß es ein Herz nur kann,
Für den armen, todten Soldaten
Ihre Thränen zum Himmel hinan.

Und der Himmel nimmt die Thränen
In einem Wölkchen auf,
Und trägt es zur fernen Aue
Hinüber im raschen Lauf;

Und gießet aus der Wolke die Thränen
Auf's Haupt des Todten als Thau,
Daß er unbeweint nicht liege
Auf [ferner, fremder]4 Au.

Available sung texts:   ← What is this?

•   H. Esser 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note: the poem is preceded by the following epigraph:

   The most precious tears are those, with which
   Heaven bedews the unburied head of a soldier.
       -- O. Goldsmith

1 Esser: "Da gibt's weder Thränen"
2 Esser: "sitzet"
3 Esser: "in das"
4 Esser: "fremder, fernen"

Text Authorship:

  • by Johann Gabriel Seidl (1804 - 1875), "Der todte Soldat" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Valentin Eduard Becker (1814 - 1890), "Der tote Soldat", op. 17 no. 1, published 1886 [ low voice and piano ], Leipzig, Siegel [sung text not yet checked]
  • by Julius Benedict (1804 - 1885), "Der todte Soldat", published 1870 [ voice and piano ], from Vier Lieder, no. 1, Leipzig, Kistner, also set in English [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Reinhard Berger (1861 - 1911), "Der todte Soldat", op. 27 (Vier Gesänge für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 1, published 1888 [ baritone or alto and piano ], Bremen, Praeger & Meier [sung text not yet checked]
  • by F. Christoph , "Der tote Soldat", op. 4 (Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 1, published 1895 [ medium voice and piano ], Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
  • by Heinrich Esser (1818 - 1872), "Der todte Soldat", op. 16, published 1846 [ voice and piano ], Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
  • by Wilhelm Heiser (1816 - 1897), "Der todte Soldat", op. 28, published 1851 [ baritone and piano ], Berlin, Challier und Co. [sung text not yet checked]
  • by Moritz Peuschel , "Der todte Soldat", op. 66 (Lieder-Album. 8 Lieder für Basstimme mit Pianofortebegleitung) no. 4, published 1893 [ bass and piano ], Leipzig, Eulenburg [sung text not yet checked]
  • by Johann Baptist Zerlett (1859 - 1935), "Der todte Soldat", op. 131, published 1897 [ men's chorus ], Wiesbaden, (Wagner.) [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Julius Benedict.
    • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Johann Winkler

This text was added to the website: 2011-07-24
Line count: 36
Word count: 185

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris