Von dem Berge zu den Hügeln,
Niederab das Tal entlang,
Da erklingt es wie von Flügeln,
Da bewegt sichs wie Gesang;
Und dem unbedingten Triebe
Folget Freude, folget Rat,
Und dein Streben, sei's in Liebe!
Und dein Leben sei die Tat.
Denn die Bande sind zerrissen,
Das Vertrauen ist verletzt;
Kann ich sagen, kann ich wissen,
Welchem Zufall ausgesetzt,
Ich nun scheiden, ich nun wandern,
Wie die Witwe trauervoll,
Statt dem Einen, mit dem Andern
Fort und fort mich wenden soll!
Bleibe nicht am Boden heften,
Frisch gewagt und frisch hinaus!
Kopf und Arm mit heitern Kräften,
Überall sind sie zu Haus;
Wo wir uns der Sonne freuen,
Sind wir jede Sorge los,
Daß wir uns in ihr zerstreuen,
Darum ist die Welt so groß.
O. Gerster sets stanzas 1, 3
F. Hensel sets stanzas 1, 3
View text with all available footnotes
Text Authorship:
Go to the general view
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 130
From the mountain to the hills,
and throughout the valley,
something resounds as if on wings,
something is stirring like a song!
And to absolute impulse
joy yields, reason yields;
and let your striving be for love!
And let your life be the deed.
Because the bonds have been broken,
trust has been violated;
can I say, can I even know,
exposed to which whims of fate
I shall now depart, I shall now wander,
shall, like a widow in mourning,
replacing one with another,
turn farther and farther away.
Do not stay pinned to the floor -
be fresh and daring, and go on your way,
head and arm full of cheerful strength;
everywhere we are at home!
Wherever the sun delights us,
we are free of every care;
that we may scatter within it
is the reason the world is so huge.