by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837)
Translation by Antanas Baranauskas (1835 - 1902)
Я помню чудное мгновенье
Language: Russian (Русский)
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Glinka: "томленьи" ("tomlen'ji")
2 Aliabev: "Развеял" ("Razvejal")
3 Aliabev, Titov: "упоеньи" ("upojen'ji")
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
- by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К ***", 1825, first published 1827
See other settings of this text.
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Tom Kennedy) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Martha Gilbert Dickinson Bianchi) , "The vision", appears in Russian Lyrics, first published 1916
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 24
Word count: 103
Language: Polish (Polski)  after the Russian (Русский)
Pamiętam dobrze tę przelotną chwilę
W któréj mi Nieba Ciebie ujrzéć dały
Jakby zjawisko czarujące mile
Jak Boskiéj krasy obraz doskonały.
W mękach tęsknoty srogiéj zrozpaczonéj
W tłumie roztargnień co pamięć mąciły
Długo mi w duszy brzmiał twój głos pieszczony
I miłe rysy długo mi się śniły.
...
W ponuréj ciszy jak w mroku więzienia
Ciężko się wlekły dnie mojéj młodości
Bez słodkich pociech Wieszczego natchnienia
bez łez bez cierpień, bez życia miłości!
Błysły dla duszy przebudzenia chwile zbłagane
Nieba znów cię ujrzéć dały,
Jakby zjawisko czarujące mile,
Jak Boskiéj krasy obraz doskonały.
I sercem miota najsłodsze wzruszenie
Znów się dla niego wskrzesiły z przeszłości
I Bóstwo moje i wieszcze natchnienie
I łzy i życie i Niebo miłości.
Composition:
- Set to music by Ignazy Komorowski (1824 - 1857), "Wspomnienie", published c1910, stanzas 1-2,4-6 [ voice and piano ], from Śpiewy polskie : z towarzyszeniem fortepianu, no. 28, from 9 śpiewów, no. 8, Warszawa : Gebethner i Wolff
Text Authorship:
- by Antanas Baranauskas (1835 - 1902)
Based on:
- a text in Russian (Русский) by Aleksandr Sergeyevich Pushkin (1799 - 1837), "К ***", 1825, first published 1827
Go to the general single-text view
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2025-01-07
Line count: 24
Word count: 117