by
Pietro Buratti (1772 - 1832)
L'avertimento
Language: Italian - Venetian (dialect)
Our translations: ENG FRE GRE SPA
No corè, puti,
smaniosi tanto
Drio quel incanto
Che Nana g'ha
Xe tuto amabile
Ve acordo, in ela,
La xe una stela
Cascada qua
Ma... ma... La Nana cocola
G'ha el cuor tigrà.
L'ocio xe vivo
Color del cielo,
Oro el cavelo
Balsamo el fià;
Ghe sponta in viso
Do' rose intate.
Invidia al late
Quel sen ghe fa
Ma... ma... La Nana cocola
G'ha el cuor tigrà.
Ogni ochiadina
Che la ve daga,
Da qualche piaga
Voda no va!
Col so' granelo
De furbaria
La cortesia
Missiar la sa...
Ma... ma... La Nana cocola
G'ha el cuor tigrà.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Garrett Medlock) , "The warning", copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Sylvain Labartette) , "L'avertissement", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Maurice Léna) , "L’avertissment"
- GRE Greek (Ελληνικά) (Effimia Gianniou) , "Η προειδοποίηση", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- SPA Spanish (Español) (Juan Henríquez Concepción) , "El aviso", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 30
Word count: 99
Ī proeidopoíīsī
Language: Greek (Ελληνικά)  after the Italian - Venetian (dialect)
Mīn tréchete, néoi
Me tósī anypomonīsía
Písō ap’ aytī́ tīn chárī
Poy échei ī Naná.
Óla eínai axiolátreyta
To déchomai, s’ aytī́n
Eínai éna astéri
Poy échei pései edṓ kátō
Ma… ma… ī glykiá Naná
Échei kardiá san tígrī.
To máti tīs eínai zōīró
Échei to chrṓma t’ oyranoý
Ta malliá tīs chrysafénia
Ī anása tīs moschovolá·
Sto prósōpó tīs gennioýntai
Dyo áthikta triantáfylla.
To stī́thos tīs
Kánei to gála na zīleýei
Ma.. ma… ī glykiá Naná
Échei kardiá san tígrī.
Káthe matiá
Poy ektoxeýei
Den mporeí na mīn afī́sei
Kápoio póno!
Me lígī ponīriá
Xérei
pánta
na faínetai eygenikī́…
Ma… ma… ī glykiá Naná
Échei kardiá san tígrī.