Translation © by Max Mader

Auf einer Burg
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT DUT ENG FRE HEB ITA NOR POR SPA
  Eingeschlafen auf der Lauer
Oben ist der alte Ritter;
Drüber gehen Regenschauer
Und der Wald rauscht durch das Gitter.

  Eingewachsen Bart und Haare
Und versteinert Brust und Krause,
Sitzt er viele hundert Jahre
Oben in der stillen Klause.

  Draußen ist es still und friedlich,
Alle sind ins Thal gezogen,
Waldesvögel einsam singen
In den leeren Fensterbogen.

  Eine Hochzeit fährt da unten
Auf dem Rhein im Sonnenscheine,
Musikanten spielen munter,
Und die schöne Braut die weinet.

Confirmed with Gedichte von Joseph Freiherr von Eichendorff, Leipzig: C.F. Amelangs Verlag, 1892, page 28.


Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Philippe Hersant.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "En un castell", copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Op een burcht", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "In a castle", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Sur un château", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • HEB Hebrew (עברית) (Max Mader) , "על ארמון", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Su una rocca", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
  • NOR Norwegian (Bokmål) (Marianne Beate Kielland) , "På en borg", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • POR Portuguese (Português) (Elke Beatriz Riedel) , "Em um castelo", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Diego S. Loyola) , "En un castillo", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 76

על ארמון
Language: Hebrew (עברית)  after the German (Deutsch) 
ישן על משמרתו יושב לו למעלה האביר הזקן. שם עוברים ממטרים והיער רוחש מבעד הסורגים. שערו וזקנו פרא גדלים, חזהו וצווארו מאובנים. כך יושב לו מאות בשנים למעלה בדממת התא. בחוץ הכל שקט ושלו. הכל עברו לעמק. רק ציפורי יער בודדות מזמרות בקמרונות החלונות הריקים. מסע חתונה עובר שם למטה בנהר הריין באור השמש. מוסיקאים מנגנים בשמחה והכלה היפה – היא בוכה.

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Hebrew (עברית) copyright © 2014 by Max Mader, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2014-02-18
Line count: 16
Word count: 63