by Gottfried Keller (1819 - 1890)
Translation © by Sharon Krebs

Die Lor' sitzt im Garten
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Die Lor' sitzt im Garten,
Kehrt den Rücken zumal
Und verbirgt mir der Augen
Himmlischen Strahl.

Ihr goldbrauner Haarwuchs
Weht über den Zaun;
Den Rotmund, das Weisskinn
Doch lässt sie nicht schaun.

Sie lässet erklingen
Ihrer Stimme Getön;
O du boshafte Hexe,
Wie klingt es so schön!


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Lori sits in the garden", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lori est assise dans le jardin", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2006-12-30
Line count: 12
Word count: 47

Lori sits in the garden
Language: English  after the German (Deutsch) 
Lori sits in the garden,
Turns her back to me
And hides from me
The heavenly beaming of her eyes.

Her golden-brown hair
Blows over the fence;
But the red lips, the white chin
She does not let me see.

She lets ring out
The sound of her voice;
Oh you rogue of a witch,
How beautiful it sounds!


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2014 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2014-04-15
Line count: 12
Word count: 59