by Gottfried Keller (1819 - 1890)
Translation © by Pierre Mathé

Die Lor' sitzt im Garten
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Die Lor' sitzt im Garten,
Kehrt den Rücken zumal
Und verbirgt mir der Augen
Himmlischen Strahl.

Ihr goldbrauner Haarwuchs
Weht über den Zaun;
Den Rotmund, das Weisskinn
Doch lässt sie nicht schaun.

Sie lässet erklingen
Ihrer Stimme Getön;
O du boshafte Hexe,
Wie klingt es so schön!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Lori sits in the garden", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Lori est assise dans le jardin", copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2006-12-30
Line count: 12
Word count: 47

Lori est assise dans le jardin
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Lori est assise dans le jardin,
Elle me tourne le dos
Et me cache 
Le céleste rayon de ses yeux.

Sa chevelure mordorée
Flotte au-dessus de la clôture ;
Sa bouche rouge, sa peau blanche,
Elle ne les laisse pas voir.

Elle fait entendre
Le son de sa voix ;
Ô méchante sorcière,
Comme elle sonne bien !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2021 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2021-01-30
Line count: 12
Word count: 58