LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

Derevco mojo mindal'noje
Language: Russian (Русский) 
Derevco mojo mindal'noje
Vse cvetami ubirajetsja,
V serdce dumushka pechal'naja
Ponevole zarozhdajetsja:

Derevcom cvety obronjatsja,
I sozrejet plod neproshenyj,
I zelenoje naklonitsja
Do zemli pod gor'koj nosheju!

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, written 1857?8 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Evgenii Fedorovich Alenev (1864 - 1902), "Песенка", op. 6 (9 Романсов с сопровождением фортепиано (9 Romansov s soprovozhdeniem fortepiano)) no. 9 [ voice and piano ], Leipzig, Belaieff [sung text not yet checked]
  • by Klaus Miehling (b. 1963), "Деревцо моё миндальное", op. 301 no. 9 (2019) [ voice and piano ], from 20 Lieder nach Alexei K. Tolstoi, no. 9 [sung text not yet checked]
  • by Ilya Vasilyevich Nekrasov , "Деревцо моё миндальное" [sung text not yet checked]
  • by Aleksandr Sergeyevich Taneyev (1850 - 1918), "Деревцо моё миндальное", op. 34 (Тринадсать романсов (Trinadcat' romansov) = Thirteen romances) no. 1 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Ottokar Nováček.
      • Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2014-04-27
Line count: 8
Word count: 27

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris