sometimes misattributed to Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918) and by Marie Laurencin (1883 - 1956), as Louise Lalanne
Translation © by Bertram Kottmann

Le présent
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG GER
Si tu veux je te donnerai
Mon matin, mon matin gai
Avec tous mes clairs cheveux
  Que tu aimes ;
  Mes yeux verts 
  Et dorés
  Si tu veux.

Je te donnerai tout le bruit
  Qui se fait
  Quand le matin s'éveille
  Au soleil
  Et l'eau qui coule
  Dans la fontaine
  Tout auprès ;

Et puis encor le soir qui viendra vite.
Le soir de mon âme triste
  A pleurer
Et mes mains toutes petites
Avec mon cœur qu'il faudra près du tien

First published in Les Marges, no. 14, March 1909


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "The present", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Das Geschenk", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 20
Word count: 83

The present
Language: English  after the French (Français) 
If you wish I'll give to you 
my morning, my bright morning 
with all my light hair 
    that  you love; 
    my eyes, green
    and golden, 
    if you wish.

I will give you all the sounds
    of the
    morning awakening 
    to the sun 
    and flowing water 
    in the fountain 

And then also the evening which will come quickly.
The night of my soul 
    sad and full of tears
and my tiny hands 
with my heart that needs to be close to yours 
to keep.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2014 by Bertram Kottmann, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Bertram Kottmann.  Contact: BKottmann (AT)

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on


This text was added to the website: 2014-08-17
Line count: 20
Word count: 84