Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Locken, haltet mich gefangen In dem Kreise des Gesichts! Euch, geliebten braunen Schlangen, Zu erwidern hab' ich nichts. Nur dies Herz, es ist von Dauer, Schwillt in jugendlichstem Flor; Unter Schnee und Nebelschauer Ras't ein Aetna dir hervor. Du beschämst wie Morgenröthe Jener Gipfel ernste Wand, Und noch einmal fühlet Hatem Frühlingshauch und Sommerbrand. Schenke her! Noch eine Flasche! Diesen Becher bring' ich Ihr! Findet sie ein Häufchen Asche, Sagt sie: "Der verbrannte mir!"
About the headline (FAQ)
Confirmed with Johann Wolfgang von Goethe, West-östlicher Divan, Berlin, Gustav Hempel, 1872, p. 144.
Modernized spelling would use "Morgenröte" instead of "Morgenröthe"Text Authorship:
- by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Hatem", written 1815, appears in West-östlicher Divan, in 8. Buch Suleika -- Suleika Nameh [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Raoul Koczalski (1884 - 1948), "Locken, haltet mich gefangen", op. 121 no. 18 (1936), from Aus dem west-östichen Divan von Goethe. 21 Gedichte vertont als Gesäng und Duette für Sopran und Bariton, no. 18 [sung text not yet checked]
- by Arnold Mendelssohn (1855 - 1933), "Locken, haltet mich gefangen", published 1900 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge, no. 25a, Berlin, Ries & Erler [sung text not yet checked]
- by Hugo Wolf (1860 - 1903), "Locken, haltet mich gefangen", 1888, published 1891 [ voice and piano ], from Goethe-Lieder, no. 47, Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Malcolm Wren) , "Locks of hair, keep me tied up", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Riccioli belli, tenetemi avvinto", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 74
Boucles, gardez-moi prisonnier Dans le cercle de son visage ! Vous, serpents bruns aimés, Je n'ai rien à répondre. Seul ce cœur ne change pas, Il se gonfle dans la floraison de la prime jeunesse ; Sous les frémissements de la neige et du brouillard Un Etna se tient devant toi. Tu fais rougir comme l'aube Sur la face sévère de ce sommet. Et encore une fois Hatem sent Le souffle du printemps et le feu de l'été. Échanson ! Une autre bouteille ! Je porte cette coupe à elle ! Si elle trouve un petit tas de cendres, Elle dira : « Il a brûlé pour moi. »
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2014 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Hatem", written 1815, appears in West-östlicher Divan, in 8. Buch Suleika -- Suleika Nameh
This text was added to the website: 2014-11-02
Line count: 16
Word count: 103