It's been 3 years since our last fund-raising drive. Help us keep the Archive free to the public. Your donation will fund the ongoing development of the world's oldest and largest online database of vocal texts and translations.

by Stefan George (1868 - 1933)
Translation © by Gabriel Rosenstock

An baches ranft
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE IRI
An baches ranft
Die einzigen frühen
Die hasel blühen.
Ein vogel pfeift
In kühler au.
Ein leuchten streift
Erwärmt uns sanft
Und zuckt und bleicht.
Das feld ist brach ·
Der baum noch grau...
Blumen streut vielleicht
Der lenz uns nach.

About the headline (FAQ)

Confirmed with Stefan George, Gesamt-Ausgabe der Werke, Band 6 / 7, Der siebente Ring, Berlin, 1931, page 158.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Emily Ezust) , "At the edge of the brook", copyright ©
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Au bord du ruisseau", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Jakob Kellner

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 41

Ar bhruach na habhann
Language: Irish (Gaelic)  after the German (Deutsch) 
Ar bhruach na habhann
Go moch is é leis féin
an coll faoin ngréin.
Lig éinín fead
Sa chluain shéimh.
Is ga mar scead
Faoi scáil na gcrann
Is crith ’dul as.
An talamh bán,
An crann fós glas…
Blátha beidh go fras
’S an t-earrach ann.

About the headline (FAQ)


  • Singable translation from German (Deutsch) to Irish (Gaelic) copyright © 2014 by Gabriel Rosenstock.

    This author's work falls under the Attribution 4.0 International (CC BY 4.0) Creative Commons license.

    Gabriel Rosenstock.  Contact: grosenstock04 (AT) gmail (DOT) com

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on:


This text was added to the website: 2014-12-16
Line count: 12
Word count: 47