by Emanuel von Geibel (1815 - 1884)
Translation © by Guy Laffaille

Vorwärts
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE ITA
Lass das Träumen, lass das Zagen,
Unermüdet wandre fort!
Will die Kraft dir schier versagen,
'Vorwärts' ist das rechte Wort.

Darfst nicht weilen, wenn die Stunde
Rosen dir entgegenbringt,
Wenn dir aus des Meeres Grunde
Die Sirene lockend singt.

Vorwärts, vorwärts! Im Gesange
Ringe mit dem Schmerz der Welt,
Bis auf deine heisse Wange
Goldner Strahl von oben fällt,

Bis der Kranz, der dichtbelaubte,
Schattig deine Stirn umwebt,
Bis verklärend überm Haupte
Dir des Geistes Flamme schwebt.

Vorwärts drum durch Feindes Zinnen,
Vorwärts durch des Todes Pein,
Wer den Himmel will gewinnen,
Muss ein rechter Kämpfer sein!

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Onward", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "En avant", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Gianni Franceschi) , "Avanti", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Dr. Gerrit den Hartogh

Text added to the website: 2004-06-30 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:02:08
Line count: 20
Word count: 97

En avant
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Arrête de rêver, cesse d'hésiter,
Avance inlassablement !
Si la force te manque presque,
« En avant » est le bon mot.

Tu ne dois pas t'attarder quand l'heure
T'apporte des roses,
Quand des profondeurs de la mer
La sirène chante pour te séduire.

En avant, en avant ! En chantant
Lutte avec la douleur du monde,
Jusqu'à ce que sur ta joue brûlante
Tombe un rayon doré d'en haut,

Jusqu'à ce que la couronne  épaisse de feuilles
Enveloppe ton front et lui fasse de l'ombre.
Jusqu'à ce que ta tête soit transfigurée
Par la flamme de l'esprit flottant au-dessus.

En avant alors sur les créneaux de l'ennemi,
En avant à travers la douleur de la mort,
Ceux qui veulent gagner le ciel
Doivent être de vrais guerriers !

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2015 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2015-01-30 00:00:00
Last modified: 2015-01-30 19:56:42
Line count: 20
Word count: 129