Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers, Qui suivent, indolents compagnons de voyage, Le navire glissant sur les gouffres amers. À peine les ont-ils déposés sur les planches, Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux, Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches Comme des avirons traîner à côté d'eux. Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule ! Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid ! L'un agace son bec avec un brûle-gueule, L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait ! Le Poëte est semblable au prince des nuées Qui hante la tempête et se rit de l'archer ; Exilé sur le sol au milieu des huées, Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.
E. Chausson sets stanzas 1-2, 4
About the headline (FAQ)
Confirmed with Charles Baudelaire, Les Fleurs du mal, Paris: Poulet-Malassis et de Broise, 1861, in Spleen et Idéal, pages 11-12.
Note: modern French spelling would change "Poëte" (stanza 4, line 1) to "Poète"
Authorship:
- by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "L'albatros", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 2, first published 1859-61 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Robert Caby (1905 - 1992), "L'Albatros", 1948, published 1948 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Ernest Amédée Chausson (1855 - 1899), "L'albatros", published 1879, stanzas 1-2,4 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Konstantin Nikolayevich L'dov (1862 - 1935), "Le Prince des Nuées", op. 55, copyright © 1933 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Vincent Minazzoli , "L'albatros", 1989 [ high voice and piano ], from Cinq Poèmes de Baudelaire, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Nguyen Phuc Buu Phoi (b. 1945), "L'Albatros", 2006?, published 2006 [ soprano and piano ], from Les Fleurs du Mal, six mélodies pour soprano et piano, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Cyril Plante (b. 1975), "L'albatros", op. 111 no. 1 [ high voice and piano ], from Cycle Baudelairien, no. 1, Édition du compositeur [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Haasz) , "Albatros"
- ENG English (David K. Smythe) , "The albatross", copyright © 2003, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Tamás Rédey) , "’Z albatrosz", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- HUN Hungarian (Magyar) (Árpád Tóth) , "Az albatrosz", written 1918
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "L'albatro", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- POL Polish (Polski) (Bronisława Ostrowska) , "Albatros", Kraków, first published 1911
- POR Portuguese (Português) (Delfim Guimarães) , "O albatroz"
- ROM Romanian (Română) (Alexandru I. Philippide) , "Albatrosul"
Research team for this text: Ted Perry , Poom Andrew Pipatjarasgit [Guest Editor]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 123
Olykor matrózi nép, kit ily csiny kedvre hangol, Albatroszt ejt rabúl, vizek nagy madarát, Mely, egykedvű utas, hajók nyomán csatangol, Míg sós örvényeken lomhán suhannak át. Alig teszik le a fedélzet padlatára, A kéklő lég ura esetlen, bús, beteg, Leejti kétfelé fehér szárnyát az árva S mint két nagy evezőt vonszolja csüggeteg. Szárnyán kalandra szállt, - most sántit suta félsszel, Még tegnap szép csoda, ma rút s röhejre készt, Csőrébe egy legény pipát dugdosva élcel, Egy másik sántikál: hé, így röpűlsz te, nézd! A költő is ilyen, e légi princnek párja, Kinek tréfa a nyíl s a vihar dühe szép, De itt lenn bús rab ő, csak vad hahota várja S megbotlik óriás két szárnyán, hogyha lép.
Authorship:
- by Árpád Tóth (1886 - 1928), "Az albatrosz", written 1918 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in French (Français) by Charles Baudelaire (1821 - 1867), "L'albatros", appears in Les Fleurs du mal, in 1. Spleen et Idéal, no. 2, first published 1859-61
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- [ None yet in the database ]
Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]
This text was added to the website: 2019-07-16
Line count: 16
Word count: 117