by Karl Stieler (1842 - 1885)
Translation © by Salvador Pila

Anathema
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): CAT ENG
Nun ist wohl Sanges Ende!
Wie hart ich davon schied',
Die Wintersunnenwende
Ist kommen für mein Lied!

Es rief der Abt mit Zürnen
Mich in die Zelle sein
Und sprach: "Dein Herz sei hürnen
Und deine Gedanken rein!

Was heimlich du geschrieben,
Mir ward es offenbart;
Fluch über dein sündig Lieben,
Fluch über Frau Irmingard!

Doch eh' der Tag zerfallen,
Das schwör' mir zu Gesicht:
Sei von den Liedern allen
Nicht eines mehr am Licht!"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Anatema", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , "Anathema", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-10-25
Line count: 16
Word count: 75

Anatema
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Ara és ben segur la fi del cant!
Àrduament en dic adéu,
el solstici d’hivern,
ha arribat per a les meves cançons!

Molt enutjat, em cridà l’abat
a la seva cel·la i em digué:
“El teu cor ha de ser invulnerable
i purs els teus pensaments!

Tot el que secretament escrigueres
m’ha estat revelat;
maleït sigui el teu amor pecaminós,
maleïda sigui sor Irmingard!

Però abans que s’acabi el dia,
has de jurar davant meu:
que de totes les teves cançons,
ni una sola veurà mai més la llum!”

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2016 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2016-04-29
Line count: 16
Word count: 89