Translation © by Guy Laffaille

Минула страсть
Language: Russian (Русский) 
Available translation(s): ENG FRE
Минула страсть, и пыл её тревожный
Уже не мучит сердца моего,
Но разлюбить тебя мне невозможно!
Всё, что не ты - так суетно, так ложно,
Всё, что не ты - бесцветно и мертво.

Без повода и права негодуя,
Уж не кипит бунтующая кровь,
Но с пошлой жизнью слиться не могу я,
Моя любовь, о друг, и не ревнуя,
Осталась та же прежняя любовь.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Leonard Lehrman) (Emily Lehrman) (Vanessa Bright) , "Passion spent", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Passion passée", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:52
Line count: 10
Word count: 63

Passion passée
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
La passion est passée et l'ardeur de trouble
Ne tourmente plus mon cœur,
mais arrêter de t'aimer m'est impossible !
Tout ce qui n'est pas toi est si vain, si mensonger,
Tout ce qui n'est pas toi est incolore et mort.

Sans raison ou droit, en colère,
Mon sang rebelle ne bout plus.
Mais avec la vie passée je ne peux plus fusionner,
Mon amour, mon amie, sans jalousie,
Est resté le même amour qu'avant.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

Text added to the website: 2016-08-14 00:00:00
Last modified: 2016-08-14 13:01:38
Line count: 10
Word count: 75