Минула страсть, и пыл её тревожный
Уже не мучит сердца моего,
Но разлюбить тебя мне невозможно!
Всё, что не ты - так суетно, так ложно,
Всё, что не ты - бесцветно и мертво.
Без повода и права негодуя,
Уж не кипит бунтующая кровь,
Но с пошлой жизнью слиться не могу я,
Моя любовь, о друг, и не ревнуя,
Осталась та же прежняя любовь.
About the headline (FAQ)
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsText Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by G. A. Goldenberg , "Минула страсть" [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Минула страсть, и пыл её тревожный", op. 301 no. 4 (2019) [ voice and piano ], from 20 Lieder nach Alexei K. Tolstoi, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Aleksandr Nikolayevich Shefer (1866 - 1914), "Минула страсть" [sung text not yet checked]
- by Aleksey Vasilyevich Shishkin , "Минула страсть" [sung text not yet checked]
- by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Минула страсть", op. 46 (Шесть дуэтов = Shest' du`etov (Six duets)) no. 5 (1880) [ duet ] [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Leonard Lehrman) (Emily Lehrman) (Vanessa Bright) , "Passion spent", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Passion passée", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 10
Word count: 61
Passion spent, the fervor of its frenzy
No longer torments my heart,
But for me to stop loving you - is impossible!
All that is not you -- is so vain, so false!
All that is not you -- is colorless and dead.
Without cause or righteousness, in indignation,
My rebellious blood no longer boils.
But with mundane life I can no longer feel at one.
My love, oh friend, without jealousy,
Has remained the same love as before.