by Lev Aleksandrovich Mey (1822 - 1862)
Translation © by Guy Laffaille

Вечер
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська) 
Available translation(s): FRE
Вишневый садик возле хаты;
Жуки над вишнями гудят;
Плуг с нивы пахари тащат;
И, распеваючи, девчаты 
Домой на вечерю спешат.

Семья их ждёт, и всёго-тово;
Звезда вечерняя встаёт,
И дочка ужин подаёт.
А мать сказала бы ей слово,
Да соловейко не даёт.

Мать уложила возле хаты
Малюток-деточек своих;
Сама заснула возле них...
Затихло все... один девчаты,
Да соловейко не затих.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Le soir", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2003-11-03 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:01:57
Line count: 15
Word count: 60

Le soir
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Il y a un cerisier dans le jardin près de la maison ;
Des insectes bourdonnent sur les cerises ;
Les laboureurs poussent les charrues hors des champs ;
En chantant les filles
Se dépêchent vers la maison pour le dîner.

La famille les attend, tout est prêt ;
L'étoile du soir se lève ;
La fille sert le dîner.
La mère voudrait lui parler,
Mais le rossignol ne la laisse pas faire.

La mère a couché dans la maison
Les petites filles ;
Elle-même s'endort près d'elles.
Tout est calme... seuls les filles
Et le rossignol sont éveillés.

Authorship

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2016 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2016-08-15 00:00:00
Last modified: 2016-08-15 14:56:46
Line count: 15
Word count: 99