LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,065)
  • Text Authors (19,361)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,112)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920)
Translation © by Sharon Krebs

Bienchen, Bienchen
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT ENG FRE
Bienchen, Bienchen,
Wiegt sich im Sonnenschein,
Spielt um mein Kindelein,
Summt dich in Schlummer ein,
Süßes Gesicht.

Spinnchen, Spinnchen,
Flimmert im Sonnenschein,
Schlummre, mein Kindelein,
Spinnt dich in Träume ein,
Rühre dich nicht!

Tief-Edelinchen
Schlüpft aus dem Sonnenschein,
Träume, mein Kindelein,
Haucht dir ein Seelchen ein:
Liebe zum Licht.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Wiegenlied" [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Oskar Fried (1871 - 1941), "Wiegenlied", op. 7 (Sieben Lieder für eine Singstimme mit Pianoforte) no. 5 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Paul Juon (1872 - 1940), "Wiegenlied", op. 13 (Fünf Lieder) no. 4 (1900), published 1900 [ voice and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Leo Ornstein (1892?4? - 2002), "Wiegenlied", op. 33 no. 1, published 1915 [sung text not yet checked]
  • by Emma Possanner , "Lied der Mutter" [ voice and piano ], from 9 Lieder, no. 5 [sung text not yet checked]
  • by Max Reger (1873 - 1916), "Wiegenlied", op. 43 (Acht Lieder) no. 5 (1900), published 1900 [ medium voice and piano ], München, Aibl Verl. [sung text checked 1 time]
  • by Richard Georg Strauss (1864 - 1949), "Wiegenliedchen", op. 49 (Acht Lieder) no. 3, published 1902 [ voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Berceuse", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 15
Word count: 49

Little bee, little bee
Language: English  after the German (Deutsch) 
Little bee, little bee,
Rocks itself in the sunshine,
Plays about my little child,
Humming you into slumber,
Sweet face.
 
Little spider, little spider,
Twinkles in the sunshine --
Slumber, my little child --
Entangling you in a web of dreams,
Don't move!
 
Profound little Edeline
Slips out of the sunshine --
Dream, my little child --
Breathing a little soul into you:
Love of light.

About the headline (FAQ)

Translated titles:
"Wiegenlied" = "Cradle song"
"Wiegenliedchen" = "Little cradle song"

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2016 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Richard Fedor Leopold Dehmel (1863 - 1920), "Wiegenlied"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2016-09-11
Line count: 15
Word count: 62

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris