by Fyodor Ivanovich Tyutchev (1803 - 1873)
Translation by Catulle Mendès (1841 - 1909)

Зима недаром злится
Language: Russian (Русский) 
Зима недаром злится,
Прошла её пора —
Весна в окно стучится
И гонит со двора. 

И все засуетилось,
Все нудит Зиму вон —
И жаворонки в небе
Уж подняли трезвон. 

Зима ещё хлопочет
И на Весну ворчит:
Та ей в глаза хохочет
И пуще лишь шумит... 

Взбесилась ведьма злая
И, снегу захватя,
Пустила, убегая,
В прекрасное дитя...

Весне и горя мало:
Умылася в снегу
И лишь румяней стала
Наперекор врагу.

About the headline (FAQ)

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2017-03-09 00:00:00
Last modified: 2018-08-28 20:39:16
Line count: 20
Word count: 70

Printemps
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
L’Hiver se fâche ! il a raison,
Son temps n’est pas près de renaître ;
Le Printemps heurte à la fenêtre
Et le chasse de la maison.

Tout vibre, à l’aube purpurine,
Sous la neige, linceul usé,
Et l’alouette au ciel rosé
Fait tinter sa claire clarine.

L’Hiver rage, sacre, dit non,
Comme un vieux roi qui gronde un page ;
Le Printemps fait plus de tapage
Et s’esclaffe au nez du grognon.

L’Hiver, la mine rechignée,
Tout en fuyant par le chemin,
Prend de la neige dans sa main
Et, traître, en lance une poignée…

Mais qu’importe au Printemps ! Pareil
À quelque rose enfant qui joue,
Il s’en lave en riant la joue,
Et n’en paraît que plus vermeil !

Confirmed with Catulle Mendès, Petits poèmes russes, G. Charpentier et E. Fasquelle, éditeurs, 1893, pages 15-17.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

Text added to the website: 2017-03-09 00:00:00
Last modified: 2017-03-09 23:42:28
Line count: 20
Word count: 122