LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund
Translation © by Pierre Mathé

Du gabst mir immer wieder
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  ENG FRE
"Du gabst mir immer wieder
Dein Herz und deine Lieder,
Ich nahm sie sorglos hin.
Nun muß ich dich betrüben:
Ich [darf]1 dich [nicht mehr]2 lieben,
Weil ich nicht dein mehr bin."

"Und liebst du einen andern,
[Will]3 ich ins Weite wandern,
Mir wird so enge hier.
Wie schmerzlich blüht der Flieder!
Mein Herz und meine Lieder,
[Ich lasse sie bei dir]4."

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Mengelberg •   C. Orff 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Klabund Gesammelte Gedichte Lyrik Balladen Chansons, Wien: Phaidon-Verlag, 1930, page 231.

1 Mengelberg: "kann"
2 Orff: "nimmer"
3 Mengelberg: "Muß"
4 Orff: "Die lasse ich bei dir"

Text Authorship:

  • by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "Zwiegespräch", appears in Siebenter Kreis: Der Leierkastenmann [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Dorothea Hofmann (b. 1961), "Mein Herz", 2010, first performed 2011 [ tenor and piano ], from »Ich bin erwacht«, 4 Liebeslieder nach Gedichten von Klabund, no. 2, note: this may be the wrong poem for this song [sung text not yet checked]
  • by (Kurt) Rudolf Mengelberg (1892 - 1959), "Zwiegespräch", op. 6 no. 1, published 1921 [ voice and piano ], from Lieder des Abschieds, no. 1, Wien, Leipzig: Universal-Edition [sung text checked 1 time]
  • by Carl Orff (1895 - 1982), "Zwiegespräch", 1919 [ voice and piano ], from Drei Lieder und Gesänge nach Texten von Klabund, no. 1 [sung text checked 1 time]
  • by (Richard Gustav) Heinz Tiessen (1887 - 1971), "Zwiegespräch", op. 53 no. 2 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , "Dialogue", copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Dialogue", copyright © 2018, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 67

Dialogue
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
« Encore et encore, tu me donnas
Ton cœur et tes chansons,
Je les ai acceptés sans souci.
Il me faut maintenant te peiner :
Je ne puis plus t'aimer,
Car je ne suis plus tienne. »

« Si tu en aimes un autre,
Je vais voyager au loin,
On est tant à l'étroit ici.
Comme les fleurs du lilas font mal !
Mon cœur et mes chansons,
Je les laisse auprès de toi. »

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2018 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Alfred Henschke (1890 - 1928), as Jucundus Fröhlich Klabund, "Zwiegespräch", appears in Siebenter Kreis: Der Leierkastenmann
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2018-01-09
Line count: 12
Word count: 73

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris