Translation by Johann Heinrich Voss (1751 - 1826)

O fons Bandusiae splendidior vitro
Language: Latin 
O fons Bandusiae splendidior vitro
dulci digne mero non sine floribus
cras donaberis haedo
cui frons turgida cornibus

primis et venerem et proelia destinat.
frustra: nam gelidos inficiet tibi
rubro sanguine rivos
lascivi suboles gregis

te flagrantis atrox hora Caniculae
nescit tangere, tu frigus amabile
fessis vomere tauris
praebes et pecori vago

Fies nobilium tu quoque fontium
me dicente cavis impositam ilicem
saxis, unde loquaces
lymphae desiliunt tuae

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-08-01
Line count: 16
Word count: 68

O Bandusiaquell, glänzender als Krystall
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
       	O Bandusiaquell, [glänzender]1 als Krystall,
Wert balsamischen Weins unter dem Blumenkranz:
    Dir wird morgen ein Böcklein,
        Dem die Stirne von Hörnchen keimt,
Und schon bräutliche Lust, tapfere Kämpfe schon
Vorbestimmet; umsonst! Färben mit rotem Blut
    Soll die kühlenden Bäche
        Dir der üppigen Herde Sproß.
Dich weiß Siriusglut, ob sie in Flammen tobt
Nicht zu treffen; du hauchst labende Frischungen
    Hold dem lässigen Pflugstier,
        Hold dem schweifenden Wollenvieh.
Auch du mehrest hinfort edeler Quellen Zahl,
Denn ich singe die Steineiche der Felsenkluft,
    Wo aus hoher Umschattung
        Dein geschwätziger Sprudel springt.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Loewe: "blinkender"; further changes may exist not shown above.

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2020-11-12
Line count: 16
Word count: 90