LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,206)
  • Text Authors (19,692)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Translation by Aleksandr Trifonovich Tvardovsky (1910 - 1971)

Zapovit
Language: Ukrainian (Українська) 
Jak umru, to pochovajte
Mene na mogili,
Sered stepu širokogo
Na Vkraїni milij:
Ščob lani širokopoli
I Dnipro, i kruči
Bulo vidno, — bulo čuti
Jak reve revučij!

Jak ponese z Ukraїni
U sinєє more
Krov vorožu, — otodi ja
I lani, i gori —
Vse pokinu i polinu
Do samogo Boga
Molitisja. A do togo —
JA ne znaju Boga!

Pochovajte ta vstavajte,
Kajdani porvite,
I vražoju, zloju krovju
Volju okropite!
I mene v sim'ї velikij,
V sim'ї vol'nij, novij,
Ne zabud'te pom'januti
Nezlim, tichim slovom!

Show a transliteration: DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Заповіт", written 1845 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Stanley Grill (b. 1953), "Заповіт", 2022, copyright © 2022 [ baritone and orchestra ], confirmed with an online score [sung text checked 1 time]
  • by Hordiy Hladky (1849 - ?), "Заповіт" [ chorus ] [sung text not yet checked]
  • by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Заповіт" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Trifonovich Tvardovsky (1910 - 1971) , "Завещание" ; composed by Vasily Andreyevich Zolotaryov.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 24
Word count: 87

Zaveščanie
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська) 
Kak umru, pochoronite
Na Ukrajne miloj,
Posredi širokoj stepi
Vyrojte mogilu,
Čtob ležat' mne na kurgane,
Nad rekoj mogučej,
Čtoby slyšat', kak bušuet
Staryj Dnepr pod kručej.

I kogda s polej Ukrajny
Krov' vragov postylych
Poneset on... vot togda ja
Vstanu iz mogily —
Podymus' ja i dostignu
Bož'ego poroga,
Pomoljusja... A pokuda
JA ne znaju boga.

Schoronite i vstavajte,
Cepi razorvite,
Zloju vražeskoju krov'ju
Volju okropite.
I menja v sem'e velikoj,
V sem'e vol'noj, novoj,
Ne zabud'te — pomjanite
Dobrym tichim slovom.

Please note: this text, provided here for educational and research use, is in the public domain in Canada, but it may still be copyright in other legal jurisdictions. The LiederNet Archive makes no guarantee that the above text is public domain in your country. Please consult your country's copyright statutes or a qualified IP attorney to verify whether a certain text is in the public domain in your country or if downloading or distributing a copy constitutes fair use. The LiederNet Archive assumes no legal responsibility or liability for the copyright compliance of third parties.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksandr Trifonovich Tvardovsky (1910 - 1971), "Завещание" [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Ukrainian (Українська) by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Заповіт", written 1845
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Завещание", 1929 [ soli, chorus, orchestra ], from cantata Шевченковская сюита, no. 5 [sung text not yet checked]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-07-07
Line count: 24
Word count: 83

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris