by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861)
Translation by Aleksandr Trifonovich Tvardovsky (1910 - 1971)
Zapovіt
Language: Ukrainian (Українська)
Jak umru, to pokhovajte Mene na mogilі, Sered stepu shirokogo Na Vkraїnі milіj: Shchob lani shirokopolі І Dnіpro, і kruchі Bulo vidno, — bulo chuti Jak reve revuchij! Jak ponese z Ukraїni U sinєє more Krov vorozhu, — otodі ja І lani, і gori — Vse pokinu і polinu Do samogo Boga Molitisja. A do togo — Ja ne znaju Boga! Pokhovajte ta vstavajte, Kajdani porvіte, І vrazhoju, zloju krovju Volju okropіte! І mene v sіm'ї velikіj, V sіm'ї vol'nіj, novіj, Ne zabud'te pom'januti Nezlim, tikhim slovom!
Show a transliteration: DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Заповіт", written 1845 [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Stanley Grill (b. 1953), "Заповіт", 2022, copyright © 2022 [ baritone and orchestra ], confirmed with an online score [sung text checked 1 time]
- by Hordiy Hladky (1849 - ?), "Заповіт" [ chorus ] [sung text not yet checked]
- by Kyrylo Hryhorovych Stetsenko (1882 - 1922), "Заповіт" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in Russian (Русский), a translation by Aleksandr Trifonovich Tvardovsky (1910 - 1971) , "Завещание" ; composed by Vasily Andreyevich Zolotaryov.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2009-06-16
Line count: 24
Word count: 87
Zaveshchanije
Language: Russian (Русский)  after the Ukrainian (Українська)
Kak umru, pokhoronite Na Ukrajne miloj, Posredi shirokoj stepi Vyrojte mogilu, Chtob lezhat' mne na kurgane, Nad rekoj moguchej, Chtoby slyshat', kak bushujet Staryj Dnepr pod kruchej. I kogda s polej Ukrajny Krov' vragov postylykh Poneset on... vot togda ja Vstanu iz mogily — Podymus' ja i dostignu Bozh'ego poroga, Pomoljusja... A pokuda Ja ne znaju boga. Skhoronite i vstavajte, Cepi razorvite, Zloju vrazheskoju krov'ju Volju okropite. I menja v sem'e velikoj, V sem'e vol'noj, novoj, Ne zabud'te — pomjanite Dobrym tikhim slovom.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Aleksandr Trifonovich Tvardovsky (1910 - 1971), "Завещание" [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in Ukrainian (Українська) by Taras Hryhorovych Shevchenko (1814 - 1861), "Заповіт", written 1845
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Vasily Andreyevich Zolotaryov (1872 - 1964), "Завещание", 1929 [ soli, chorus, orchestra ], from cantata Шевченковская сюита, no. 5 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2021-07-07
Line count: 24
Word count: 83