LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910)
Translation Singable translation by Franz von Holstein (1826 - 1878)

Det første Mødes Sødme
Language: Norwegian (Bokmål) 
Our translations:  ENG FRE
Det første Mødes Sødme,
det er som Sang i Skoven,
det er som Sang paa Voven
i Solens sidste Rødme, --
det er som Horn i Uren
de tonende Sekunder,
hvori vi med Naturen
forenes i et Under.

Available sung texts: (what is this?)

•   E. Grieg •   M. White 

About the headline (FAQ)

Confirmed with Bjørnson, Bjørnstjerne. Fortællinger, Jubilæumsudgave, Fortællingerne og Digteren af Moltke Moe, Gyldendalske Boghandel, Nordisk Forlag, Kristiania, København : 1907, p. 329.

Note: another form of the text can be found in Bjørnson, Bjørnstjerne. Samlede Værker, Mindeutgave, Første bind, Kristiania og Kjøbenhavn, Gyldendalske Boghandel Nordisk Forlag, 1910, p. 80:

Det første møtes sødme,
det er som sang i skogen,
det er som sang på vågen
i solens siste rødme, --
det er som horn i uren,
de tonende sekunder,
hvori vi med naturen
forenes i et under.

Note: White uses "forenes Inett under" as the last line (possibly a typo).

Text as set by Grieg, White:

Det første mødes sødme,
det er som sang i skogen,
det er som sang på vågen
i solens sidste rødme, --
det er som horn i uren
de tonende sekunder,
hvori vi med naturen
forenes i et under.


Text Authorship:

  • by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Fiskerjenten [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Edvard Grieg (1843 - 1907), "Det første Møde", op. 21 (Fire Dikt fra Fiskerjenten) no. 1 (1870), published 1873 [ voice and piano ], see the footnotes section above [sung text checked 1 time]
  • by Helena Munktell (1852 - 1919), "Det förste möde", published 1883? [ voice and piano ], from Fyra sånger, no. 1, Stockholm, Huss & Beer [sung text not yet checked]
  • by (Johan Gustaf) Emil Sjögren (1853 - 1918), "Det förste Möde Södme", op. 1 (Fyra dikter af Ibsen och Björnson) no. 3 (1873?6) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Maude Valérie White (1855 - 1937), "Det første mødes sødme", published 1888? [ voice and piano ], from New Albums of Songs with German and English Words, Volume 1, no. 4, London: Pitt & Hatzfeld ; see the footnotes section above, also set in English [sung text checked 1 time]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in English, a translation by Maude Valérie White (1855 - 1937) , "Love's first awak'ning sweetness" ; composed by Maude Valérie White.
    • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Nigel Parker) , "The sweetness of a first meeting", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "La première rencontre", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [singable] (Franz von Holstein) , "Erstes Begegnen"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 37

Erstes Begegnen
Language: German (Deutsch)  after the Norwegian (Bokmål) 
Des ersten Sehens Wonne 
Ist wie der Duft im Walde,
Wie, übers Wasser schallend
Gesang im Abendscheine, 
Wie Hörnerklang verhallend,
Wo tönende Sekunden
Uns den Naturgewalten 
So wundergleich verbunden.

From a Grieg score.


Text Authorship:

  • Singable translation by Franz von Holstein (1826 - 1878), "Erstes Begegnen"

Based on:

  • a text in Norwegian (Bokmål) by Bjørnstjerne Bjørnson (1832 - 1910), no title, appears in Fiskerjenten
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this page: Dr. Gerrit den Hartogh

This text was added to the website: 2021-12-15
Line count: 8
Word count: 29

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris