LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire
Translation © by Laura Prichard

Je ne sais plus ni si je l’aime
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Je ne sais plus ni si je l’aime
Ni si l’hiver sait mon noir péché
Le ciel est en manteau de laine
Et mes amours s’étant cachés
Périssent d’amour en moi-même

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, written 1899, appears in Le Guetteur mélancolique, in Stavelot, in 1. L'amour, no. 4, Paris, Éd. Gallimard, first published 1952 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Luigi Cortese (1899 - 1976), "Je ne sais plus", op. 36 no. 5 (1956), published 1959 [ medium voice and piano or orchestra ], from 5 Poesie di Apollinaire da Le Guetteur Mélancolique, no. 5, Milan, Ricordi [sung text not yet checked]
  • by Benoît Menut (b. 1977), "Je ne sais plus ni si je l'aime", 2020, published 2020, first performed 2020 [ baritone and piano ], from Le Guetteur mélancolique pour baryton et piano, no. 5, Clichy, Éd. Musicales Artchipel [sung text not yet checked]
  • by Denise Isabelle Roger (1924 - 2005), "Je ne sais plus", 1957, copyright © 1978, first performed 1958 [ medium voice and piano or orchestra ], from Complaintes, cinq mélodies sur des poèmes de G. Apollinaire, no. 5 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2021-04-24
Line count: 5
Word count: 31

I don't know if I can love anymore
Language: English  after the French (Français) 
I don't know if I can love anymore
Nor if winter has discovered my black sins
The sky is [wrapped] in a mantle of wool
And my love affairs, having hidden themselves away,
Perish inside my loveless heart

About the headline (FAQ)

Translation of title "Je ne sais plus" = "I don't know anymore"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2024 by Laura Prichard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary Kostrowicki (1880 - 1918), as Guillaume Apollinaire, no title, written 1899, appears in Le Guetteur mélancolique, in Stavelot, in 1. L'amour, no. 4, Paris, Éd. Gallimard, first published 1952
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2024-02-11
Line count: 5
Word count: 38

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris