LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,449)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

Горними тихо летела душа небесами
 (Sung text for setting by P. Tchaikovsky)
 See base text
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
Горними тихо летела душа небесами,
Грустные долу она опускала ресницы,
Слёзы в пространство от них упадая звездами,
Светлой и длинной вилися за ней вереницей.
Встречные тихо её вопрошали светила:
«Что так грустна и о чём эти слёзы во взоре?»
Им отвечала она: «я земли не забыла.
Много оставила там я страданья и горя.
Здесь я лишь ликам блаженства и радости внемлю,
Праведных души не знают ни скорби, ни злобы.
О, отпусти меня снова, создатель, на землю,
Было-б о ком пожалеть и утешить кого-бы!»

Note on the text (provided by Laura Prichard): Tolstoy wrote this poem to honor Lermonotov’s famous poem "Angel" (1831), which is about an innocent soul encountering earthly sorrow for the first time. Tolstoy’s poem, in a similar meter, gives experience’s answer to innocence, since in this case, the soul longs to return to earth to comfort those who sorrow.

Note on the music (provided by Laura Prichard): Tchaikovsky’s main melody was inspired by, and modelled on, a duet for Christ and Mary Magdalen from Massenet’s oratorio Marie-Magdalen (1873), which he played through in 1880.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Composition:

    Set to music by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Горними тихо летела душа небесами", op. 47 (Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)) no. 2 (1880)

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

See other settings of this text.

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Laura Prichard) , "A soul flew quietly to the heavens", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Doucement l'esprit s'envola vers le ciel", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris