LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875)

Blagoslovljaju vas, lesa
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  ENG FRE
Blagoslovljaju vas, lesa,
Doliny, nivy, gory, vody!
Blagoslovljaju ja svobodu
I golubye nebesa!
I posoch moj blagoslovljaju,
I ėtu bednuju sumu,
I step' ot kraju i do kraju,
I solnca svet, i noči t'mu,
I odinokuju tropinku,
Po koej, niščij, ja idu,
I v pole každuju bylinku,
I v nebe každuju zvezdu!
O, esli b mog vsju žizn' smešat' ja,
Vsju dušu vmeste s vami slit'!
O, esli b mog v svoi ob"jat'ja
JA vas, vragi, druz'ja i brat'ja,
I vsju [prirodu zaključit']1!
Kak gornej buri približen'e,
Kak natisk penjaščichsja vod,
Teper' v grudi moej rastet
Svjataja sila vdochnoven'ja.
Už na ustach drožit chvala
Vsemu, čto blago i dostojno,-
Kakie ž mne vospet' dela?
Kakie bitvy ili vojny?
Gde ja dlja dara moego
Najdu vysokuju zadaču?
Č'e peredam ja toržestvo
Il' č'e padenie oplaču?
Blažen, kto rjadom slavnych del
Svoj vek ukrasil bystrotečnyj;
Blažen, kto žizniju umel
Chot' raz kosnut'sja pravdy večnoj;
Blažen, kto istinu iskal,
I tot, kto, pobeždennyj, pal
V tolpe ničtožnoj i cholodnoj,
Kak žertva mysli blagorodnoj!
No ne dlja nich moja chvala,
Ne im vostorga izlijan'ja!
Mečta dlja pesen izbrala
Ne ich vysokie dejan'ja!
I ne v vence sijaet on,
K komu duša moja stremitsja;
Ne bleskom slavy okružen,
Ne na zvenjaščej kolesnice
Stoit on, gordyj syn pobed;
Ne v toržestve velič'ja - net,-
JA zrju ego peredo mnoju
S tolpoju bednych rybakov;
On ticho, mirnoju stezeju,
Idet mež zrejuščich chlebov;
Blagich rečej svoich otradu
V serdca prostye on liet,
I pravdy alčuščee stado
K ee istočniku vedet.
 
Začem ne v to rožden ja vremja,
Kogda mež nami, vo ploti,
Nesja mučitel'noe bremja,
On šel na žiznennom puti!
Začem ja ne mogu nesti,
O moj gospod', tvoi okovy,
Tvoim stradaniem stradat',
I krest na pleči tvoj prijat',
I na glavu venec ternovyj!
O, esli b mog ja lobyzat'
Liš' kraj svjatoj tvoej odeždy,
Liš' pyl'nyj sled tvoich šagov,
O moj gospod', moja nadežda,
Moja i sila i pokrov!
Tebe choču ja vse myšlen'ja,
Tebe vsech pesnej blagodat',
I dumy dnja, i noči bden'ja,
I serdca každoe bien'e,
I dušu vsju moju otdat'!
Ne otverzajtes' dlja drugogo
Otnyne, veščie usta!
Gremi liš' imenem Christa,
Moe vostoržennoe slovo!

Available sung texts:   ← What is this?

•   P. Tchaikovsky 

P. Tchaikovsky sets lines 1-17

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Note for line 7 ("до краю") - this is an archaic form; the modern version would have "до края"

1Tchaikovsky: "природу в мои объятья заключить"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Text Authorship:

  • by Aleksei Konstantinovich Tolstoy, Count (1817 - 1875), no title, appears in Иоанн Дамаскин = Ioann Damaskin (John of Damascus), no. 2, first published 1859 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Pyotr Ilyich Tchaikovsky (1840 - 1893), "Благословляю вас, леса", op. 47 (Семь романсов = Sem' romansov (Seven romances)) no. 5 (1880), lines 1-17 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Malcolm Wren) , copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 78
Word count: 360

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris